Verse 5
take the man or woman who has committed this evil deed out to your city gates and stone that person to death.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen ut til byportene dine, og du skal steine dem til døde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal du føre denne mannen eller kvinnen som har gjort denne onde handlingen, ut til portene dine, mannen eller kvinnen, og du skal steine dem med steiner til de dør.
Norsk King James
Da skal du føre den mannen eller kvinnen som har begått denne onde gjerningen, til portene dine, og du skal steine dem til døden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde handlingen, ut til byens port, og du skal steine dem til døde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort dette onde til byens port, og steine dem med steiner, så de dør.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, ut til portene dine, enten det er en mann eller kvinne, og steine dem med steiner til de dør.
o3-mini KJV Norsk
da skal du føre den mann eller kvinnen som har begått den onde gjerningen fram til dine byporter, og du skal steine ham eller henne med steiner inntil de dør.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, ut til portene dine, enten det er en mann eller kvinne, og steine dem med steiner til de dør.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, ut til dine byporter. Der skal du steine dem til døde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, til byporten din, enten det er en mann eller kvinne, og du skal steine dem til døde.
Original Norsk Bibel 1866
da skal du udføre den samme Mand eller den Qvinde, som gjorde denne onde Handel, til dine Porte, den Mand eller Qvinde (siger jeg), og du skal stene dem med Steen, og de skulle døe.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
KJV 1769 norsk
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, ut til portene, og steine dem til de dør.
KJV1611 - Moderne engelsk
then you shall bring out to your gates that man or woman who has committed this wicked thing, and shall stone them with stones until they die.
King James Version 1611 (Original)
Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
Norsk oversettelse av Webster
da skal du føre ut den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, til portene dine, enten det er mannen eller kvinnen; og du skal steine dem til døde med steiner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da skal du føre ut den mannen eller kvinnen som har gjort dette onde, til byens porter, og du skal steine dem til døde.
Norsk oversettelse av ASV1901
da skal du føre den mannen eller kvinnen som har gjort denne onde gjerningen, ut til portene dine, enten mannen eller kvinnen; og du skal steine dem til døde med steiner.
Norsk oversettelse av BBE
da skal mannen eller kvinnen som har gjort det onde, føres til torget i byen din, og de skal steines til døde.
Tyndale Bible (1526/1534)
the thou shalt bringe forth that ma or that woman whiche haue comytted that weked thinge, vnto thi gates ad shalt stone the with stones ad they shall dye.
Coverdale Bible (1535)
then shalt thou brynge forth the same man or ye same woma (which haue done soch euell) vnto thy gates and shalt stone them to death.
Geneva Bible (1560)
Then shalt thou bring foorth that man, or that woman (which haue committed that wicked thing) vnto thy gates, whether it be man or woman, & shalt stone them with stones, til they die.
Bishops' Bible (1568)
Then shalt thou bryng foorth that man or that woman (which haue committed that wicked thyng) vnto the gates, and shalt stone them with stones tyll they dye.
Authorized King James Version (1611)
Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, [even] that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
Webster's Bible (1833)
then shall you bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman; and you shall stone them to death with stones.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Then thou hast brought out that man, or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates -- the man or the woman -- and thou hast stoned them with stones, and they have died.
American Standard Version (1901)
then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.
Bible in Basic English (1941)
Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.
World English Bible (2000)
then you shall bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman; and you shall stone them to death with stones.
NET Bible® (New English Translation)
you must bring to your city gates that man or woman who has done this wicked thing– that very man or woman– and you must stone that person to death.
Referenced Verses
- Lev 24:14 : 14 Bring out the one who cursed to a place outside the camp, and all those who heard him shall lay their hands on his head, and the entire assembly shall stone him.
- Josh 7:25 : 25 Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The Lord will trouble you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them with fire.
- Lev 24:16 : 16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death. The entire assembly shall stone him. Whether a foreigner or a native-born, if he blasphemes the Name, he must be put to death.
- Deut 13:10-11 : 10 Instead, you must put him to death. Your hand shall be the first against him to put him to death, and then the hand of all the people. 11 Stone him to death because he sought to turn you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Deut 21:21 : 21 Then all the men of his city shall stone him to death. You must purge the evil from among you, and all Israel will hear of it and be afraid.
- Deut 22:21 : 21 then they shall bring the young woman to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones. She has committed a disgraceful act in Israel by being promiscuous while in her father’s house. You must purge the evil from among you.
- Deut 22:24 : 24 then you shall bring both of them to the gate of that city and stone them to death: the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you.