Verse 39

So know today and take it to heart that the LORD is God in heaven above and on the earth below; there is no other.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Vær nå klar over dette i dag, og legg det på hjertet, at Herren er Gud i himmelen over og på jorden nedenfor. Det finnes ingen annen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Vit derfor i dag, og tenk over det i ditt hjerte, at Herren han er Gud i himmelen over og på jorden under; der er ingen annen.

  • Norsk King James

    Kjenn derfor denne dagen, og betrakt den i ditt hjerte, at Herren, han er Gud i himmelen ovenfor, og på jorden nedenfor; det finnes ingen annen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så skal du vite i dag og ta det til hjertet, at Herren er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor; det er ingen annen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Erkjenn derfor i dag, og legg det på hjertet, at Herren er Gud i himmelen over og på jorden under; det er ingen annen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vit derfor i dag, og la det slå rot i ditt hjerte, at Herren, han er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede; det finnes ingen annen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vær derfor klar over denne dag og bevar den i ditt hjerte, for HERREN er Gud i himmelen ovenfor og på jorden under; det finnes ingen andre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vit derfor i dag, og la det slå rot i ditt hjerte, at Herren, han er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede; det finnes ingen annen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så skal du i dag vite og ta det til hjertet at Herren er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede. Det finnes ingen annen.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor skal du vite i dag, og ta det til ditt hjerte, at Herren er Gud i himmelen over og på jorden nedenfor; det er ingen annen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa skal du vide idag og tage dig til Hjerte, at Herren, han er Gud i Himmelen oventil og paa Jorden nedentil; der er Ingen ydermere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Know therefore this day, and consir it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

  • KJV 1769 norsk

    Vær derfor klar over denne dag, og legg deg det på hjertet, at Herren, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor; det er ingen annen.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

  • King James Version 1611 (Original)

    Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vit derfor denne dag og legg det på ditt hjerte at Herren er Gud i himmelen over og på jorden nedenfor; det finnes ingen andre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så forstår du i dag, og skal ta det til hjertet, at Herren er Gud, oppe i himmelen og nede på jorden – det finnes ingen annen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vit derfor i dag, og legg det på hjertet, at Herren er Gud i himmelen over og på jorden nedenfor; det finnes ingen andre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så vit i dag, og bevar denne kunnskapen dypt i hjertene deres, at Herren er Gud, både i himmelen der oppe og her på jorden; det finnes ingen annen Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Vnderstonde therfore this daye and turne it to thine herte, that the Lorde he is God in heauen aboue and vppon the erth beneth there is no moo:

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore shalt thou knowe this daye, & turne it into thine herte, that the LORDE is God aboue in heauen, and beneth vpon earth, and that there is no mo.

  • Geneva Bible (1560)

    Vnderstande therefore this day, and consider in thine heart, that the Lord, he is God in heauen aboue, and vpon the earth beneath: there is none other.

  • Bishops' Bible (1568)

    Understande therfore this day, and consider it in thine heart, that the Lorde he is God in heauen aboue, and vpon the earth beneath, neither is there any other.

  • Authorized King James Version (1611)

    Know therefore this day, and consider [it] in thine heart, that the LORD he [is] God in heaven above, and upon the earth beneath: [there is] none else.

  • Webster's Bible (1833)

    Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is none else.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And thou hast known to-day, and hast turned `it' back unto thy heart, that Jehovah He `is' God, in the heavens above, and on the earth beneath -- there is none else;

  • American Standard Version (1901)

    Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.

  • Bible in Basic English (1941)

    So today be certain, and keep the knowledge deep in your hearts, that the Lord is God, in heaven on high and here on earth; there is no other God.

  • World English Bible (2000)

    Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is none else.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Today realize and carefully consider that the LORD is God in heaven above and on earth below– there is no other!

Referenced Verses

  • Deut 4:35 : 35 You were shown these things so that you might know that the LORD is God; there is no other besides Him.
  • Josh 2:11 : 11 When we heard of it, our hearts melted, and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.
  • 2 Chr 20:6 : 6 He said: 'LORD, the God of our ancestors, are you not the God in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might, and no one can withstand you.'
  • Ps 115:3 : 3 Our God is in heaven; He does whatever He pleases.
  • Ps 135:6 : 6 The LORD does whatever pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and all the depths.
  • Isa 1:3 : 3 The ox knows its owner, and the donkey knows its master's feeding trough, but Israel does not know; My people do not understand.
  • Isa 5:12 : 12 They have harps and lyres, tambourines and flutes, and wine at their banquets, but they pay no attention to the deeds of the Lord or consider the work of His hands.
  • Hos 7:2 : 2 But they fail to consider in their hearts that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him with wholehearted devotion and a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will reject you forever.
  • 1 Chr 29:11 : 11 Yours, LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; indeed, everything in the heavens and on the earth is yours. Yours, LORD, is the kingdom, and you are exalted as head over all.
  • Deut 32:29 : 29 If only they were wise and would understand this, they would comprehend their latter end.