Verse 25
I turned my mind to understand, to investigate, and to search out wisdom and the meaning of things, and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vendte mitt hjerte til å søke innsikt, undersøke og finne visdom, samt å forstå galskapen i ondskap og meningsløs dårskap.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vendte mitt hjerte til å vite, utforske og søke visdom og årsaker, og til å vite det onde av dårskap, selv dårens dårskap.
Norsk King James
Jeg la mitt hjerte i å forstå, og søkte visdom og årsaken til ting; jeg ønsket å forstå ondskapen i galskap og også dumhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vendte meg, jeg og mitt hjerte, for å forstå, utforske og søke visdommen og meningen, og for å forstå dårskapens ugudelighet og dumskapen av galskap.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vendte meg selv og mitt hjerte til å forstå, utforske, og søke visdom og grunner, og å forstå dårskapens ondskap og tåpelighetens galskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vendte mitt hjerte for å vite, og undersøke, og søke ut visdommen og forklaringen, og for å kjenne dårskapens ondskap, til og med dårskapens galskap.
o3-mini KJV Norsk
Jeg rettet mitt hjerte mot å forstå, etterforske og søke etter visdom og tingenes mening, og for å forstå dårskapens ondskap – både tåpelighet og galskap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vendte mitt hjerte for å vite, og undersøke, og søke ut visdommen og forklaringen, og for å kjenne dårskapens ondskap, til og med dårskapens galskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vendte meg og mitt hjerte til å forstå, utforske og søke visdom og meningen med alt, å forstå det onde som er egenrådighet og dårskap som er galskap.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vendte meg og mitt hjerte til å kjenne, søke og undersøke visdom og fornuft, og til å kjenne til dårskapens ondskap og tåpelighetenes vanvidd.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vendte mig omkring, (jeg) og mit Hjerte, at forstaae og at opsøge og at lede efter Viisdom og Fornuftighed, og at forstaae Daarligheds Ugudelighed og Galenskabers Daarlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
KJV 1769 norsk
Jeg har anvendt mitt hjerte for å kjenne, lete og søke visdom og grunnen til ting, og for å kjenne tåpelighetens ugudelighet, ja, dårskapens galskap.
KJV1611 - Moderne engelsk
I applied my heart to know, to search, and to seek out wisdom and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even foolishness and madness.
King James Version 1611 (Original)
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vendte meg om, og mitt hjerte søkte å vite og undersøke, og å søke visdom og meningen med ting, og å erkjenne at ugudelighet er dårskap, og at dårskap er galskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vendte meg og mitt hjerte til å kjenne og søke og finne visdom og fornuft, og kjenne dårskapens dårskap og dårskapens galskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg snudde meg, og mitt hjerte var viet til å kjenne, utforske og søke visdom og forklaring, og til å vite at ugudelighet er dårskap, og dårskap er galskap.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vendte mitt sinn mot kunnskap og leting etter visdom og årsaken til ting, og til å oppdage at synd er dårskap, og at å være en dåre er å være uten sans.
Coverdale Bible (1535)
I applied my mynde also vnto knowlege, and to seke out sciece, wisdome and vnderstondinge: to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the erroure of dotinge fooles.
Geneva Bible (1560)
(7:27) I haue compassed about, both I and mine heart to knowe and to enquire and to search wisedome, and reason, and to knowe the wickednesse of follie, and the foolishnesse of madnesse,
Bishops' Bible (1568)
I applied my minde also vnto knowledge, and to seeke and searche out science, wysdome, and vnderstanding, to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the errour of doting fooles.
Authorized King James Version (1611)
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
Webster's Bible (1833)
I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.
American Standard Version (1901)
I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Bible in Basic English (1941)
I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
World English Bible (2000)
I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
NET Bible® (New English Translation)
True Righteousness and Wisdom Are Virtually Nonexistent I tried to understand, examine, and comprehend the role of wisdom in the scheme of things, and to understand the stupidity of wickedness and the insanity of folly.
Referenced Verses
- Eccl 10:13 : 13 The beginning of a fool's speech is foolishness, and the end of it is evil madness.
- Jer 12:1-2 : 1 You are righteous, LORD, even when I bring my case to you. Yet I want to discuss your judgments: Why does the way of the wicked prosper? Why are those who betray others at ease? 2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.
- 2 Pet 2:3-9 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping. 4 For if God did not spare the angels who sinned but cast them into hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment, 5 and if He did not spare the ancient world but preserved Noah, a preacher of righteousness, along with seven others when He brought the flood on the ungodly world, 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly, 7 and if He rescued righteous Lot, who was distressed by the depraved conduct of the lawless, 8 (For that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard.) 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
- 2 Pet 3:3-9 : 3 First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires, 4 and they will say, 'Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, everything continues just as it has from the beginning of creation.' 5 For they deliberately ignore this fact: that the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and through water by the word of God. 6 Through these, the world of that time was destroyed, being flooded with water. 7 But by the same word, the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and the destruction of ungodly people. 8 But do not let this one thing escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. 9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wanting any to perish but for all to come to repentance.
- Gen 34:7 : 7 Now Jacob's sons had come in from the fields when they heard, and the men were grieved and very angry, because this outrageous act had been done in Israel by lying with Jacob's daughter—something that should not be done.
- Josh 7:13 : 13 Go, consecrate the people. Tell them, ‘Consecrate yourselves for tomorrow, because this is what the Lord, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.’
- 2 Sam 13:12 : 12 She answered him, 'No, my brother! Don’t force me. Such a thing should not be done in Israel! Don’t do this outrageous thing.'
- Prov 17:12 : 12 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
- Prov 26:11 : 11 Like a dog returning to its vomit is a fool who repeats his folly.
- Eccl 1:13-17 : 13 I set my heart to seek and explore by wisdom all that is done under the heavens. What a burdensome task God has given to the human race to occupy themselves with! 14 I have seen all the deeds that are done under the sun; they are all meaningless, a chasing after the wind. 15 What is crooked cannot be straightened, and what is lacking cannot be counted. 16 I said to myself, 'Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled Jerusalem before me. I have experienced much wisdom and knowledge.' 17 Then I set my heart to understand wisdom, as well as madness and folly, but I learned that this too is a chasing after the wind.
- Eccl 2:1-3 : 1 I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless. 2 I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?' 3 I explored with my heart how to cheer my body with wine, while my mind guided me with wisdom, and how to embrace folly until I could see what is good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
- Eccl 2:12 : 12 So I turned my attention to consider wisdom, madness, and folly. For what can anyone do who comes after the king? Only what has already been done.
- Eccl 2:15 : 15 Then I said in my heart, 'What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise?' And I concluded in my heart, 'This too is meaningless.'
- Eccl 2:20 : 20 So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.
- Eccl 3:16-17 : 16 And I saw under the sun, in the place of judgment, wickedness was there, and in the place of righteousness, wickedness was there as well. 17 I said in my heart, 'God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.'
- Eccl 7:27 : 27 'See,' says the Teacher, 'this is what I have discovered, adding one thing to another to understand the scheme of things.'
- Eccl 9:1-3 : 1 So I reflected on all this and set my heart to examine it: that the righteous, the wise, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether love or hatred awaits them; everything lies before them. 2 Everything happens alike to everyone: the same fate comes to the righteous and the wicked, to the good and the pure and the impure, to those who offer sacrifices and those who do not. As with the good person, so with the sinner; as with those who swear oaths, so with those who avoid them. 3 This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.