Verse 14
If the owner is with the animal, the borrower does not need to pay. If it was rented, the payment covers the loss.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis eieren er til stede, skal han ikke være ansvarlig for betaling. Hvis det var leid, skal det dekke leien.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør mens eieren ikke er med det, skal han helt sikkert erstatte det.
Norsk King James
Og hvis en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør uten at eieren er til stede, skal han helt sikkert gjøre det godt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når noen låner noe fra sin neste, og det blir skadet eller dør, uten at eieren er der, skal han betale.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis eieren var til stede, trenger han ikke erstatte det. Hvis det var leiet ut, vil leien dekke tapet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør når eieren ikke er tilstede, skal han helt sikkert gjøre opp for det.
o3-mini KJV Norsk
Om en mann låner noe av sin nabo, og det blir skadet eller dør mens eieren ikke er til stede, skal han sannelig gi full erstatning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør når eieren ikke er tilstede, skal han helt sikkert gjøre opp for det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hvis eierne er hos ham, skal han ikke betale erstatning. Hvis det er leid ut, inngår leiesummen i erstatningen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis eieren er til stede, skal han ikke gjøre opp. Hvis det var leid ut, dekket leien tapet.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar Nogen laaner Noget af sin Næste, og det fordærves eller døer, er dets Eiermand ikke derhos, da skal han vist betale
King James Version 1769 (Standard Version)
And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
KJV 1769 norsk
Hvis en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør mens eieren ikke er til stede, skal han gi full erstatning.
KJV1611 - Moderne engelsk
If a man borrows anything from his neighbor and it is broken or dies, with its owner not being with it, he shall surely make restitution.
King James Version 1611 (Original)
And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
Norsk oversettelse av Webster
Om en mann låner noe fra sin nabo, og det blir skadet eller dør, uten at eieren er til stede, skal han gi erstatning.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og når en mann låner noe av sin nabo og det skades eller dør mens eieren ikke er til stede, må han erstatte det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hvis en mann låner noe fra sin neste, og det blir skadet eller dør mens eieren ikke er til stede, skal han sannelig gjøre opp.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis en mann låner en nabos dyr, og det blir skadet eller dør når eieren ikke er til stede, skal han betale for tapet.
Tyndale Bible (1526/1534)
when a man boroweth oughte of his neghbour yf it be hurte or els dye, and yf the owner therof be not by, he shall make it good:
Coverdale Bible (1535)
Yf a man borowe ought of his neghboure, and it be hurte, or dye, so that the owner therof be not by, then shall he make it good.
Geneva Bible (1560)
And if a man borow ought of his neighbour, and it be hurt, or els die, the owner thereof not being by, he shal surely make it good.
Bishops' Bible (1568)
And if a man borowe ought of his neighbour, and it be hurt, or els dye, and the owner therof be not by: he shall surely make it good.
Authorized King James Version (1611)
And if a man borrow [ought] of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof [being] not with it, he shall surely make [it] good.
Webster's Bible (1833)
"If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make restitution.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And when a man doth ask `anything' from his neighbour, and it hath been hurt or hath died -- its owner not being with it -- he doth certainly repay;
American Standard Version (1901)
And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
Bible in Basic English (1941)
If a man gets from his neighbour the use of one of his beasts, and it is damaged or put to death when the owner is not with it, he will certainly have to make payment for the loss.
World English Bible (2000)
"If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution.
NET Bible® (New English Translation)
“If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay.
Referenced Verses
- Exod 21:34 : 34 the owner of the pit must pay compensation; he must pay the owner of the animal, and the dead animal will become his.
- Exod 22:11 : 11 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
- Lev 24:18 : 18 Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
- Deut 15:2 : 2 This is the manner of the release: Every creditor shall release what they have lent to their neighbor. They shall not demand payment from their neighbor or their relative, because the Lord’s release has been proclaimed.
- Deut 23:19-20 : 19 Do not bring the wages of a prostitute or the price of a dog into the house of the LORD your God to fulfill any vow, for both are detestable to the LORD your God. 20 Do not charge interest to your fellow Israelite—whether on money, food, or anything that may earn interest.
- Neh 5:4 : 4 Still others were saying, 'We have borrowed money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.'
- Ps 37:21 : 21 The wicked person borrows and does not repay, but the righteous is gracious and gives.
- Matt 5:42 : 42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
- Luke 6:35 : 35 But love your enemies, do good to them, and lend without expecting anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because He is kind to the ungrateful and wicked.