Verse 33
You shall hang the veil under the clasps and bring the Ark of the Testimony inside the veil, and the veil shall separate the Holy Place from the Most Holy Place for you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Heng forhenget under hektene og før vitnesbyrdets ark inn bak forhenget. Forhenget skal skille dere mellom det hellige og det aller helligste.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og du skal henge opp forhenget under hektene, slik at du kan bringe inn der innenfor forhenget vitnesbyrdets ark: og forhenget skal skille for deg mellom det hellige og det aller helligste.
Norsk King James
Og du skal henge det opp under klipsene, slik at du kan bringe inn arken av vitnesbyrdet der inne, og forhenget skal skille mellom det hellige stedet og det helligste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Forhenget skal henges opp under krokene, og inn i det skal du sette vitnesbyrdets ark. Forhenget skal skille det hellige fra det aller helligste for dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Heng forhenget opp under krokene og plasser vitnesbyrdets ark bak forhenget. Forhenget skal skille det hellige fra Det aller helligste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og du skal henge forhenget under krokene, slik at du bærer inn der innenfor forhenget paktens ark: og forhenget skal skille mellom det hellige sted og Det Aller Helligste.
o3-mini KJV Norsk
Du skal henge opp sløret under tøkker, slik at du kan føre inn arken med lovtvitnemålet bak sløret; sløret skal dele det hellige fra det aller helligste for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og du skal henge forhenget under krokene, slik at du bærer inn der innenfor forhenget paktens ark: og forhenget skal skille mellom det hellige sted og Det Aller Helligste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal henge forhenget under krokene, og bak det skal du plassere vitnesbyrdets ark. Forhenget skal skille det hellige fra det aller helligste.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Forhenget skal du henge under krokene, og du skal føre vitnesbyrdets ark inn bak forhenget, forhenget skal skille det hellige rom fra Det Aller Helligste.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal hænge Forhænget under Hagerne og føre Vidnesbyrdets Ark derhen, indenfor Forhænget; og Forhænget skal skille for eder imellem det Hellige og imellem det Helligste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
KJV 1769 norsk
Du skal henge opp forhenget under krokene, og føre inn i det innerste rommet Paktens ark. Forhenget skal skille Det hellige fra Det aller helligste.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall hang up the veil under the clasps, that you may bring in there within the veil the ark of the testimony; and the veil shall divide for you between the holy place and the most holy.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal henge opp forhenget under klipsene, og du skal føre vitnesbyrdets ark inn der innenfor forhenget; og forhenget skal dele det hellige fra det aller helligste for deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du skal henge opp forhenget under krokene, og føre inn der innenfor forhenget arken med vitnesbyrdet; og forhenget skal gi dere et skille mellom det hellige og det aller helligste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og du skal henge forhenget under hektelåsene, og bringe inn der innenfor forhenget vitnesbyrdets ark: og forhenget skal skille mellom det hellige stedet og det aller helligste for deg.
Norsk oversettelse av BBE
Og du skal sette opp forhenget under krokene, og legge inn arken av loven innenfor det: forhenget skal være en avdeling mellom det hellige stedet og det aller helligste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And thou shalt hage vp the vayle with rynges, and shall brynge in within the vayle, the arke of wittnesse. And the vayle shall deuyde the holye from the most holye.
Coverdale Bible (1535)
And the vayle shalt thou festen with buttons, and set the Arke of wytnesse within the vayle, that it maye be vnto you a difference betwixte the holy and the Most holy.
Geneva Bible (1560)
Afterward thou shalt hang the vaile on the hookes, that thou mayest bring in thither, that is (within the vaile) the arke of the Testimonie: and the vaile shall make you a separation betweene the Holy place and the most holy place.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt hang vp the vayle on the taches, that thou mayest bryng in within the vayle the arke of witnesse, and the vayle shall deuide vnto you the holy place from the most holy place.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy [place] and the most holy.
Webster's Bible (1833)
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.
American Standard Version (1901)
And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
Bible in Basic English (1941)
And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
World English Bible (2000)
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
NET Bible® (New English Translation)
You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
Referenced Verses
- Exod 40:21 : 21 Then he brought the ark into the Tabernacle, hung the veil as a partition, and shielded the ark of the testimony, as the Lord had commanded Moses.
- Lev 16:2 : 2 The LORD said to Moses, "Tell your brother Aaron that he must not come at any time into the Most Holy Place behind the curtain, in front of the atonement cover on the ark, or he will die, because I appear in the cloud above the atonement cover.
- Exod 25:16 : 16 Place inside the ark the testimony that I will give you.
- Heb 9:2-3 : 2 For a tabernacle was prepared, the first room containing the lampstand, the table, and the presentation of the bread, which is called the Holy Place. 3 Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place.
- Gen 9:4-5 : 4 But you must not eat meat that still has its lifeblood in it. 5 I will require an accounting for your lifeblood. I will demand it from any animal and from every person. From each person, I will demand an accounting for the life of another person.
- Exod 27:10 : 10 Its twenty pillars and their twenty bronze bases shall have hooks and fillets of silver.
- Exod 36:36 : 36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They cast four silver bases for the posts, and the hooks of the posts were made of gold.
- 1 Kgs 8:6 : 6 The priests placed the Ark of the Covenant of the LORD in its place inside the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
- 1 Kgs 8:10 : 10 When the priests withdrew from the holy place, the cloud filled the house of the LORD.
- 2 Chr 5:7-9 : 7 The priests brought the Ark of the Covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and placed it beneath the wings of the cherubim. 8 The cherubim spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its poles from above. 9 The poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from the outside. They remain there to this day. 10 There was nothing in the Ark except the two tablets Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.