Verse 29
The sacred garments of Aaron shall belong to his descendants after him, so that they can be anointed and ordained in them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De hellige klærne som tilhørte Aron skal hans etterkommere arve, for å bli salvet og innviet i dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de hellige klærne til Aron skal være til hans sønner etter ham, for innvielsen og for å bære dem når de blir salvet.
Norsk King James
Og de hellige klesplaggene til Aaron skal tilhøre sønnene hans etter ham, for å bli salvete i dem, og for å bli innviet i dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De hellige klærne som tilhører Aron, skal gå til hans sønner etter ham, så de kan salves i dem og settes inn i tjeneste i dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det hellige tøyet som tilhører Aron skal gå i arv til hans sønner etter ham, for å bli salvet i dem og for å bli innviet i dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den hellige klesdrakten til Aron skal gå til hans etterkommere, så de kan bli salvet og innviet i dem.
o3-mini KJV Norsk
Aarons hellige kledning skal også bli hans sønners kledning etter ham, slik at de kan salves og helliges i den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den hellige klesdrakten til Aron skal gå til hans etterkommere, så de kan bli salvet og innviet i dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De hellige klærne som tilhører Aron, skal gå i arv til sønnene hans etter ham, så de kan smøres inn med olje og innvies i dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De hellige klærne som tilhører Aron, skal gå i arv til hans etterkommere, slik at de kan salves og innsettes i dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og de hellige Klæder, som Aron haver, dem skal hans Sønner have efter ham, saa at (man skal) salve (dem) i dem, og fylde deres Hænder i dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
KJV 1769 norsk
Og de hellige klærne til Aron skal være til hans sønner etter ham, så de kan salves og helliges i dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them and consecrated in them.
King James Version 1611 (Original)
And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
Norsk oversettelse av Webster
De hellige klærne til Aron skal tilhøre hans sønner etter ham, så de kan salves i dem og innvies i dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de hellige klærne som er Aarons, skal være for hans sønner etter ham, for å bli salvet og innviet i dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
De hellige klærne til Aron skal være for hans sønner etter ham, for å bli salvet og innviet i dem.
Norsk oversettelse av BBE
Arons hellige klær skal brukes av hans sønner etter ham; de skal bære dem når de blir innsatt som prester.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the holye garmentes of Aaron shalbe his sonnes after him, to anoynte them therin, and to fyll their handes therin.
Coverdale Bible (1535)
And the holy garmentes of Aaron shall his sonnes haue after him, that they maie be anoynted therin, & yt their handes maye be fylled.
Geneva Bible (1560)
And the holy garmets, which apperteine to Aaron, shall bee his sonnes after him, to bee anoynted therein, and to bee consecrate therein.
Bishops' Bible (1568)
And the holy garmentes of Aaron shalbe his sonnes after him, to be anoynted therein, and to fyll theyr handes therein.
Authorized King James Version (1611)
And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
Webster's Bible (1833)
"The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And the holy garments which are Aaron's, are for his sons after him, to be anointed in them, and to consecrate in them their hand;
American Standard Version (1901)
And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
Bible in Basic English (1941)
And Aaron's holy robes will be used by his sons after him; they will put them on when they are made priests.
World English Bible (2000)
"The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
NET Bible® (New English Translation)
“The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed in them and consecrated in them.
Referenced Verses
- Num 18:8 : 8 The LORD said to Aaron, 'See, I have placed you in charge of the contributions given to me and all the sacred offerings of the Israelites. I give them to you and your sons as a portion, a permanent statute.'
- Num 20:26-28 : 26 Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people there and will die." 27 Moses did as the LORD commanded. They climbed Mount Hor in the sight of the whole community. 28 Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there at the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain.
- Num 35:25 : 25 The assembly shall protect the one who caused the death from the avenger of blood and send them back to the city of refuge they fled to. They must remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
- Exod 28:3-4 : 3 Speak to all the skilled artisans, whom I have filled with a spirit of wisdom, so that they may make Aaron's garments, to consecrate him for serving me as a priest. 4 These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a finely woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
- Exod 29:5-7 : 5 Take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece. Fasten the ephod for him with its skillfully woven waistband. 6 Then place the turban on his head and put the sacred crown on the turban. 7 Take the anointing oil and pour it on his head, anointing him.
- Exod 30:30 : 30 You shall anoint Aaron and his sons and consecrate them so that they may serve as priests to me.
- Exod 40:15 : 15 Anoint them in the same way you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will be an everlasting priesthood for all their generations.
- Lev 8:7-9 : 7 He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe, and placed the ephod on him. He tied the skillfully woven band of the ephod around him, securing it in place. 8 He placed the breastpiece on Aaron and put the Urim and Thummim into the breastpiece. 9 He set the turban on his head and placed the golden plate, the holy crown, on the front of the turban, as the Lord had commanded Moses. 10 Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, consecrating them. 11 He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, the basin, and its stand, to consecrate them. 12 He poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him to consecrate him.