Verse 32
Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the entrance to the Tent of Meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Aron og hans sønner skal spise værlammet og brødet fra kurven ved inngangen til telthelligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Aron og sønnene hans skal spise kjøttet av væren og brødet som er i kurven, ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norsk King James
Og Aaron og hans sønner skal spise kjøttet av vær og brødet som er i kurven, ved inngangen til møteteltet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Aron og sønnene hans skal spise værekjøttet og brødet i kurven ved inngangen til telthelligdommen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Aron og hans sønner skal spise kjøttet av væren og brødet i kurven ved inngangen til telthelligdommen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Aron og hans sønner skal spise værekjøttet og brødet i kurven ved inngangen til møteteltet.
o3-mini KJV Norsk
Aron og hans sønner skal spise kjøttet fra væren og brødet fra kurven, ved tabernakelens dør.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Aron og hans sønner skal spise værekjøttet og brødet i kurven ved inngangen til møteteltet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Aron og sønnene hans skal spise væren og brødet som er i kurven, ved inngangen til telthelligdommen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Aron og sønnene hans skal spise kjøttet av væren og brødet i kurven ved inngangen til telthelligdommen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Aron og hans Sønner skulle æde Væderens Kjød, og Brødet, som er i Kurven, for Forsamlingens Pauluns Dør.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
KJV 1769 norsk
Og Aron og hans sønner skal spise kjøttet av væren og brødet som er i kurven, ved inngangen til åpenbaringsteltet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
King James Version 1611 (Original)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Aron og hans sønner skal spise kjøttet fra væren og brødet i kurven ved døren til møteplassen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og Aaron og hans sønner skal spise kjøttet fra væren og brødet i kurven ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Aron og hans sønner skal spise kjøttet av væren og brødet i kurven ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av BBE
La Aron og hans sønner spise det, med brødet fra kurven, ved inngangen til møteteltet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Aaro and his sonnes shall eate the flesh of hi, ad the bred that is in the basket: euen in the dore of the tabernacle of witnesse.
Coverdale Bible (1535)
And Aaron with his sonnes shal eate the flesh of the same ramme with the bred in the maunde, at the dore of the Tabernacle of wytnesse:
Geneva Bible (1560)
And Aaron and his sonnes shall eate the flesh of the ram, & the bread that is in the basket, at the doore of ye Tabernacle of ye Congregation.
Bishops' Bible (1568)
And Aaron and his sonnes shall eate the fleshe of the Ramme, and the bread that is in the basket, euen by the doore of the tabernacle of wytnesse.
Authorized King James Version (1611)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that [is] in the basket, [by] the door of the tabernacle of the congregation.
Webster's Bible (1833)
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which `is' in the basket, at the opening of the tent of meeting;
American Standard Version (1901)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (1941)
And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting.
World English Bible (2000)
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
NET Bible® (New English Translation)
Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.
Referenced Verses
- Matt 12:4 : 4 How he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which was not lawful for him or those with him to eat, but only for the priests?
- Exod 24:9-9 : 9 Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up. 10 They saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement of sapphire stone, as clear as the sky itself. 11 But God did not raise his hand against the leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
- Exod 29:2-3 : 2 Also, take unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. They shall be made of fine wheat flour. 3 Place them in one basket, and bring them in the basket, along with the bull and the two rams.
- Exod 29:23 : 23 Along with one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of unleavened bread set before the Lord.
- Lev 10:12-14 : 12 Moses said to Aaron and to his remaining sons, Eleazar and Ithamar, 'Take the grain offering that remains from the LORD’s offerings by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy. 13 You are to eat it in a holy place because it is your portion and your sons’ portion from the offerings made by fire to the LORD, for this is what I was commanded.' 14 You, your sons, and your daughters are to eat the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering in a place that is ceremonially clean. These have been given to you and your descendants as your portion from the Israelites' peace offerings.