Verse 9
Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, asked you, ‘What are you doing?’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg: 'Hva er det du gjør?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg: Hva er det du gjør?
Norsk King James
Menneskesønn, har ikke det opprørerske huset i Israel sagt til deg: Hva gjør du?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske hus, spurt deg: Hva er det du gjør?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menneske, har ikke Israels hus, det opprørske folket, sagt til deg: 'Hva er det du gjør?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg: Hva er det du gjør?
o3-mini KJV Norsk
Sønn av menneske, har ikke Israels hus, det opprørske hus, spurt deg: Hva er det du driver med?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg: Hva er det du gjør?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske folk, sagt til deg: Hva er det du gjør?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg: 'Hva gjør du?'
Original Norsk Bibel 1866
Du Menneskesøn! mon ikke de af Israels Huus, det gjenstridige Huus, have sagt til dig: Hvad gjør du?
King James Version 1769 (Standard Version)
Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
KJV 1769 norsk
Menneskesønn, sier ikke Israels hus, det opprørske folk, til deg: Hva gjør du?
KJV1611 - Moderne engelsk
Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
King James Version 1611 (Original)
Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
Norsk oversettelse av Webster
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske huset, sagt til deg, Hva gjør du?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Menneskesønn, har ikke Israels hus, det opprørske folk, sagt til deg: Hva er det du gjør?
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskesønn, har ikke Israel, dette opprørske folket, sagt til deg: Hva gjør du?
Norsk oversettelse av BBE
Menneskesønn, har ikke Israel, dette gjenstridige folk, sagt til deg: Hva er det du gjør?
Coverdale Bible (1535)
Thou sonne of man, yf Israel, yt frauwerde housholde axe the, and saye: what dost thou there?
Geneva Bible (1560)
Sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayde vnto thee, What doest thou?
Bishops' Bible (1568)
Thou sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayd vnto thee, What doest thou?
Authorized King James Version (1611)
Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
Webster's Bible (1833)
Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What do you?
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Son of man, have they not said unto thee -- the house of Israel -- the rebellious house -- What art thou doing?
American Standard Version (1901)
Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
Bible in Basic English (1941)
Son of man, has not Israel, the uncontrolled people, said to you, What are you doing?
World English Bible (2000)
Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
NET Bible® (New English Translation)
“Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, said to you,‘What are you doing?’
Referenced Verses
- Ezek 17:12 : 12 Say to the rebellious house, ‘Do you not understand what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and officials, and brought them back with him to Babylon.
- Ezek 24:19 : 19 Then the people said to me, 'Will you not tell us what these things mean for us, since you are acting this way?'
- Ezek 2:5-8 : 5 Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them. 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house. 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious. 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not be rebellious like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.
- Ezek 12:1-3 : 1 The word of the LORD came to me, saying: 2 Son of man, you are living among a rebellious house. They have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious house. 3 Therefore, son of man, pack your belongings as if for exile and go into exile in their sight—by day, in their sight—so that they may see. Move from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.