Verse 24
You built yourselves a mound and made high places at every street corner.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
At du bygde deg et høyt sted og gjorde det til et åsted for avgudsdyrkelse på hvert gatehjørne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
bygde du deg et høyreist sted og gjorde deg en høy høyde på hvert gatehjørne.
Norsk King James
At du også har bygd deg en høyde og gjort deg en høyde på hver gate.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da bygde du deg et hvelv, og laget deg en høyde i hver gate.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
bygde du deg hvelvede rom og lagde deg en høyde på hvert en gatehjørne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
bygde du også deg en høy plass og gjorde deg et høyt sted på hver gate.
o3-mini KJV Norsk
At du også har reist et fremtredende sted for deg selv og etablert et høyt sted i hver gate.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
bygde du også deg en høy plass og gjorde deg et høyt sted på hver gate.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
at du bygde deg en haug og laget deg en høyde på hver gate.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
at du bygde deg et pult for deg selv og gjorde deg et opphøyet sted på hver gate.
Original Norsk Bibel 1866
da byggede du dig en Hvælving, og gjorde dig en Høi i hver Gade.
King James Version 1769 (Standard Version)
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
KJV 1769 norsk
bygde du deg også et hus for avguder og laget deg høyder på enhver gate.
KJV1611 - Moderne engelsk
That you have also built yourself an eminent place, and have made yourself a high place in every street.
King James Version 1611 (Original)
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
Norsk oversettelse av Webster
har du bygget deg en hvelvet plass og laget deg en høy plass på enhver gate.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
bygde du deg buer og laget høyder på hvert torg.
Norsk oversettelse av ASV1901
bygde du deg hvelvede steder og laget deg høye plasser på hver gate.
Norsk oversettelse av BBE
at du laget deg en hvelvet plassering i hver åpen plass.
Coverdale Bible (1535)
thou hast buylded thy stewes and brodel houses in euery place: yee at the heade of euery strete
Geneva Bible (1560)
Thou hast also built vnto thee an hie place, and hast made thee an hie place in euery streete.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast buylt vnto thee an hye place, and hast made thee an hye place in euery streete.
Authorized King James Version (1611)
[That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
Webster's Bible (1833)
that you have built to you a vaulted place, and have made you a lofty place in every street.
Young's Literal Translation (1862/1898)
That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.
American Standard Version (1901)
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
Bible in Basic English (1941)
That you made for yourself an arched room in every open place.
World English Bible (2000)
that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
NET Bible® (New English Translation)
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
Referenced Verses
- Isa 57:7 : 7 You have placed your bed on a high and lofty mountain; there you went up to offer sacrifices.
- Ps 78:58 : 58 They angered Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
- Ezek 16:31 : 31 When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment.
- Ezek 16:39 : 39 I will deliver you into their hands, and they will tear down your mounds and demolish your high places. They will strip you of your clothes, take your fine jewelry, and leave you naked and bare.
- Ezek 20:28-29 : 28 When I brought them into the land that I swore to give them, and they saw every high hill and every leafy tree, they offered their sacrifices there, provoked me with their offerings, placed their pleasing aromas, and poured out their drink offerings there. 29 I said to them: What is this high place to which you go? (It is called 'High Place' to this day.)
- Jer 2:20 : 20 For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, but you said, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
- Jer 3:2 : 2 Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
- Jer 17:3 : 3 O my mountain in the field, I will give away your wealth and all your treasures as plunder, along with your high places, because of the sin committed throughout your borders.
- Lev 26:30 : 30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and my soul will reject you.
- 2 Kgs 21:3-7 : 3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, set up altars for Baal, and made an Asherah, as King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the host of heaven and served them. 4 He built altars in the house of the LORD, about which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put My name.' 5 He built altars for all the host of heaven in the two courts of the LORD's house. 6 He sacrificed his own son by fire, practiced divination and omen reading, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger. 7 He placed the carved Asherah image he had made in the house about which the LORD had said to David and to Solomon his son: 'In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.
- 2 Kgs 23:5-7 : 5 He also removed the idolatrous priests appointed by the kings of Judah, those who burned incense at the high places in the cities of Judah and in the areas around Jerusalem. He removed those who burned incense to Baal, to the sun and the moon, the constellations, and all the host of heaven. 6 He brought out the Asherah pole from the house of the Lord to the Kidron Valley outside Jerusalem, burned it in the Kidron Valley, ground it to ashes, and threw the ashes on the graves of the common people. 7 He tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the temple of the Lord, where the women wove coverings for Asherah.
- 2 Kgs 23:11-12 : 11 He removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun at the entrance to the house of the Lord, near the room of Nathan-Melech, the eunuch, which was in the colonnades. He also burned the chariots of the sun with fire. 12 The king tore down the altars that were on the roof of Ahaz's upper chamber, the ones the kings of Judah had made. He also destroyed the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the house of the Lord. He removed them from there, ground them to dust, and threw their dust into the Kidron Valley.
- 2 Chr 33:3-7 : 3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down, set up altars to the Baals, made Asherah poles, and worshipped all the stars of the sky and served them. 4 He built altars in the temple of the LORD, about which the LORD had said, 'My name will remain in Jerusalem forever.' 5 He built altars to all the stars of the sky in both courtyards of the temple of the LORD. 6 He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination, sought omens, practiced witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger. 7 Manasseh took a carved idol that he had made and placed it in the temple of God, of which God had said to David and to his son Solomon, 'In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.'
- Isa 57:5 : 5 You burn with lust among the oaks, under every green tree; you slaughter children in the valleys, under crags of the cliffs.