Verse 26
You engaged in prostitution with your lustful neighbors, the Egyptians, and multiplied your acts of prostitution to anger me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du drev også utukt med dine naboer, de store menneskene fra Egypt, og forstørret din utukt for å vekke min vrede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du begikk også utroskap med egypterne, dine nabofolk, rike av kjøtt, og økte din utroskap for å vekke min harme.
Norsk King James
Du har også begått hor med egypterne dine naboer, store av kjøtt; og du har økt din utukt, for å provosere meg til vrede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du drev hor med egypterne, dine naboer med sitt store kjøttmasse, og økte ditt hor for å irritere meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du drev hor med egypterne, dine naboer med stor kjøttkraft, og du gjorde mer for å vekke min harme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du drev også hor med egypterne, dine naboer, store i kjøtt, og økte dine horegjerninger for å utfordre meg til vrede.
o3-mini KJV Norsk
Du har også vært utro med de kjøttfulle egypterne, dine naboer, og økt din horaktighet for å fremkalle min vrede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du drev også hor med egypterne, dine naboer, store i kjøtt, og økte dine horegjerninger for å utfordre meg til vrede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du drev utukt med egypterne, dine naboer med stor kjøttlighet, og økte din utukt for å vekke min harme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du drev også hor med egypterne, dine velvoksne naboer, og økte din utukt for å vekke min harme.
Original Norsk Bibel 1866
Og du bedrev Horeri med Ægypti Børn, dine Naboer, som havde stort Kjød; og du gjorde dit Horeri mangfoldigt til at opirre mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
KJV 1769 norsk
Du drev også hor med dine nabofolk, egypterne, som hadde stor legemlighet, og du økte din utroskap for å vekke min vrede.
KJV1611 - Moderne engelsk
You have also committed fornication with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have increased your whoredoms, to provoke me to anger.
King James Version 1611 (Original)
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
Norsk oversettelse av Webster
Du har også drevet utukt med egypterne, dine nærmeste naboer, stor i kjøtt; og multiplisert din utukt for å vekke min vrede.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du drev hor med egypterne, dine mektige nabofolk, og økte dine horerier slik at jeg ble vred.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du drev også utukt med egypterne, dine grensestore naboer, og mangfoldiggjorde ditt horeliv for å provosere meg til vrede.
Norsk oversettelse av BBE
Du gikk med egypterne, dine naboer, stort av kjøtt; økte dine løse måter og vekket meg til vrede.
Coverdale Bible (1535)
Thou hast committed fornicacion with the Egipcians thy neghbours, which had moch flesh: & thus hast thou vsed thine whordome, to anger me.
Geneva Bible (1560)
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, which haue great members, and hast encreased thy whoredome, to prouoke me.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast committed fornication with the Egyptians, thy neighbours whiche were great in fleshe, and thus hast thou increased thyne whordome to anger me.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
Webster's Bible (1833)
You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And dost go a-whoring unto sons of Egypt, Thy neighbours -- great of appetite! And thou dost multiply thy whoredoms, To provoke Me to anger.
American Standard Version (1901)
Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbors, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
Bible in Basic English (1941)
And you went with the Egyptians, your neighbours, great of flesh; increasing your loose ways, moving me to wrath.
World English Bible (2000)
You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.
NET Bible® (New English Translation)
You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your promiscuity and provoking me to anger.
Referenced Verses
- Ezek 23:19-21 : 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt. 20 She lusted after her lovers there, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. 21 So you revisited the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your breasts and caressed your young bosom.
- Ezek 20:7-8 : 7 And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.' 8 But they rebelled against me and would not listen to me; none of them got rid of the detestable things their eyes were set on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the midst of the land of Egypt.
- Ezek 23:3 : 3 They committed adultery in Egypt; in their youth, they acted unfaithfully. There, their breasts were fondled, and their virginity was violated.
- Ezek 23:8 : 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her.
- Exod 32:4 : 4 He took the gold from their hands, fashioned it with a tool, and made it into a molten calf. Then they said, "These are your gods, Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
- Deut 29:16-17 : 16 You saw their detestable things and idols made of wood, stone, silver, and gold that were among them. 17 Make sure there is no man or woman, family, or tribe among you whose heart turns away today from the LORD our God to go and serve the gods of these nations. Make sure there is no root among you that produces poisonous and bitter fruit.
- Josh 24:14 : 14 Now, fear the LORD and serve Him with sincerity and truth. Put away the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt, and serve the LORD.
- Isa 30:21 : 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, 'This is the way; walk in it.'
- Jer 7:18-19 : 18 The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods, provoking me to anger. 19 Is it me they are provoking? declares the LORD. Is it not themselves, to their own shame?
- Ezek 8:10 : 10 So I went in and looked, and behold, there were all sorts of carvings of crawling things, detestable animals, and all the idols of the house of Israel engraved on the walls all around.
- Ezek 8:14 : 14 Then He brought me to the entrance of the north gate of the house of the Lord, and behold, there sat women weeping for Tammuz.
- Ezek 8:17 : 17 And He said to me, 'Have you seen this, son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations they commit here? For they have filled the land with violence and continually anger Me. Behold, they are even putting the branch to their nose!