Verse 42
Then my wrath against you will subside, and my jealousy will turn away from you. I will be calm and no longer angry.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så skal min vrede mot deg kjølnes, og min sjalusi skal vike fra deg. Jeg vil bli rolig og vil ikke være sint lenger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så vil jeg la min vrede hvile mot deg, og min sjalusi skal vike fra deg, og jeg vil være rolig og ikke bli harm mer.
Norsk King James
Så vil jeg la min vrede hvile mot deg, og min sjalusi skal forlate deg, og jeg vil være stille og ikke bli mer sint.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så vil jeg la min vrede avta mot deg, min sjalusi skal vike bort, og jeg vil få fred og ikke være sint lenger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da vil jeg la min vrede stille, og min nidkjærhet vil vike bort fra deg. Jeg vil bli stille og ikke mer bli vred.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så vil jeg la min vrede mot deg avta, og min sjalusi skal forlate deg, og jeg vil være rolig og ikke mer sint.
o3-mini KJV Norsk
Slik vil jeg la min vrede hvile over deg, og min misunnelse vil forlate deg; jeg vil bli rolig og ikke lenger sint.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så vil jeg la min vrede mot deg avta, og min sjalusi skal forlate deg, og jeg vil være rolig og ikke mer sint.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skal jeg stille min vrede mot deg, og min sjalusi skal vende seg bort fra deg. Jeg vil være rolig og ikke lenger være harm.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så vil jeg stille min vrede mot deg, og min sjalusi skal avta. Jeg vil tilfredsstilles og ikke være sint mer.
Original Norsk Bibel 1866
Saa vil jeg lade min Grumhed hvile paa dig, og min Nidkjærhed skal vige fra dig; og jeg vil hvile og ikke fortørnes ydermere.
King James Version 1769 (Standard Version)
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
KJV 1769 norsk
Slik vil jeg gjøre ende på min vrede mot deg, og min sjalusi skal forlate deg. Jeg vil være stille og ikke lenger være sint.
KJV1611 - Moderne engelsk
So will I make my fury toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
King James Version 1611 (Original)
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
Norsk oversettelse av Webster
Så vil jeg få min vrede mot deg til å legge seg, og min sjalusi skal forlate deg, og jeg vil være stille, og ikke lenger være sint.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil bringe min vrede mot deg til hvile, min sjalusi skal vike fra deg, og jeg vil være stille og ikke vred på deg lenger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal jeg få min vrede mot deg til å hvile, og min sjalusi skal vike fra deg. Jeg vil være rolig og ikke mer vred.
Norsk oversettelse av BBE
Og varmen av min vrede mot deg vil ha en slutt, og min bitre følelse vil bli vendt bort fra deg, og jeg vil være stille og ikke lenger vred.
Coverdale Bible (1535)
Shulde I make my wrath to be still, take my gelousy from the, be content, and nomore to be displeased?
Geneva Bible (1560)
So will I make my wrath towarde thee to rest, and my ielousie shall depart from thee, and I will cease and be no more angrie.
Bishops' Bible (1568)
So wyll I make my wrath towarde thee to rest, and my ielousie shall depart from thee, and I will ceasse, and be angry no more.
Authorized King James Version (1611)
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
Webster's Bible (1833)
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.
American Standard Version (1901)
So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
Bible in Basic English (1941)
And the heat of my wrath against you will have an end, and my bitter feeling will be turned away from you, and I will be quiet and will be angry no longer.
World English Bible (2000)
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
NET Bible® (New English Translation)
I will exhaust my rage on you, and then my fury will turn from you. I will calm down and no longer be angry.
Referenced Verses
- Ezek 5:13 : 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
- Ezek 39:29 : 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
- Zech 6:8 : 8 Then He called to me and said, 'Look, those going toward the land of the north have given rest to My Spirit in the land of the north.'
- Ezek 21:17 : 17 Cry out and wail, son of man, for it is against My people; it is against all the princes of Israel. They are delivered to the sword with My people. Therefore, strike your thigh in despair.
- Isa 40:1-2 : 1 Comfort, comfort my people, says your God. 2 Speak tenderly to Jerusalem and proclaim to her that her hard service is completed, that her sin has been paid for, for she has received from the Lord's hand double for all her sins.
- Isa 54:9-9 : 9 To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So I have sworn not to be angry with you or rebuke you. 10 Though the mountains may depart and the hills be removed, my steadfast love will not depart from you, and my covenant of peace shall not be broken, says the Lord, who has compassion on you.
- 2 Sam 21:14 : 14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela, in the tomb of Saul's father Kish. They did everything the king commanded. After that, God responded to the prayers for the land.
- Isa 1:24 : 24 Therefore, this is the declaration of the Lord, the LORD of Hosts, the Mighty One of Israel: "I will gain relief from My adversaries and avenge Myself on My enemies.