Verse 20
'then I will bring you down with those who descend to the pit, to the people of old. I will make you dwell in the lower parts of the earth, among the ruins of antiquity, along with those who go down to the pit, so that you will not be lived in again. And I will display my glory in the land of the living.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
da skal jeg føre deg ned med dem som stiger ned i graven, til folk fra eldgamle tider. Jeg vil plassere deg i de dypeste delene av jorden, som de ødelagte ruinene fra tidligere tider, så du ikke skal bli befolket igjen. Jeg vil gi deg skjønnhet i de levendes land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når jeg fører deg ned sammen med de som går ned i avgrunnen, til folkeslagene fra gammel tid, og plasserer deg i jordens lave deler, i gamle øde steder, med dem som går ned i avgrunnen, for at du ikke skal bli bebodd; og jeg vil sette herlighet i de levendes land,
Norsk King James
Når jeg senker deg sammen med dem som synker ned i avgrunnen, med folkene fra gamle dager, og setter deg i de lave delene av jorden, i steder som har vært øde i lang tid, med dem som går ned til avgrunnen, så du ikke skal bli bebodd; og jeg vil sette ære i de levendes land;
Modernisert Norsk Bibel 1866
da vil jeg føre deg ned med dem som går ned i graven, til det gamle folket. Jeg vil la deg ligge i jordens nedre deler, i øde plasser som har vært fra gammelt av, sammen med dem som går ned i graven, så du ikke blir bebodd, og jeg vil gi herlighet i det levendes land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
da vil jeg føre deg ned sammen med dem som går ned i graven til folk fra fortiden. Jeg vil la deg bo i de nedre delene av jorden, som de gamle ruinene, sammen med dem som går ned i graven, så du ikke blir befolket mer. Jeg vil gi herligheten tilbake til landet de levende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når jeg skal føre deg ned med dem som synker ned i graven, med folk fra gamle dager, og skal sette deg i jordens lavere deler, på steder øde av gammel tid, med dem som går ned i graven, så du ikke lenger skal være bebodd; og jeg skal sette herlighet i de levendes land:
o3-mini KJV Norsk
Når jeg fører deg ned med dem som går til graven, med dem av den gamle tid, og plasserer deg i jordens dyp, på steder som lenge har vært øde, sammen med dem som vender seg til graven, for at du ikke lenger skal være bebodd; samtidig skal jeg innsette min herlighet i den levendes land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jeg skal føre deg ned med dem som synker ned i graven, med folk fra gamle dager, og skal sette deg i jordens lavere deler, på steder øde av gammel tid, med dem som går ned i graven, så du ikke lenger skal være bebodd; og jeg skal sette herlighet i de levendes land:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
da skal jeg føre deg ned til dem som går ned i graven, til folket fra fortiden, og jeg vil la deg bo i jordens nedre deler, blant gamle ruiner, med dem som går ned i graven, så du ikke forblir bebodd, og jeg vil sette pryd i de levendes land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
da skal jeg føre deg ned med dem som stiger ned i graven, til folket fra gammel tid. Jeg skal gjøre deg boende i jordens laveste deler, som gamle ruiner, med dem som har gått ned i graven, for at du ikke skal bli bebodd, og jeg skal gi herlighet til de levendes land.
Original Norsk Bibel 1866
da vil jeg nedkaste dig med dem, som nedfare i Hulen, til det gamle Folk, og lade dig blive i de nederste (Steder i) Jorden, i de øde (Steder, som have været) fra gammel (Tid), med dem, som nedfare i Hulen, paa det du skal ikke beboes, og jeg vil give Deilighed i de Levendes Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
KJV 1769 norsk
Når jeg fører deg ned med dem som stiger ned i graven, til folk fra fortiden, og setter deg i det laveste av jorden, i forlatte steder fra fortiden, med dem som har gått ned i graven, slik at du ikke mer blir beboet; og jeg skal gi herlighet i de levendes land,
KJV1611 - Moderne engelsk
when I shall bring you down with those who descend into the pit, with the people of old, and shall set you in the low parts of the earth, in places long desolate, with those who go down to the pit, so that you are not inhabited; and I will set beauty in the land of the living,
King James Version 1611 (Original)
When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
Norsk oversettelse av Webster
da vil jeg føre deg ned sammen med dem som går ned i graven, til de gamle tiders folk, og la deg bo i jordens nederste deler, på de øde stedene av gamle, med dem som går ned i graven, så du ikke lengre være bebodd; og jeg vil sette herligheten i de levendes land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skal føre deg ned med dem som går ned i graven, til folket av oldtiden, og jeg skal la deg bo i landet, de lavere deler – i de øde av oldtid, med dem som går ned i graven, så du ikke er bebodd. Og jeg skal gi skjønnhet i de levendes land.
Norsk oversettelse av ASV1901
da vil jeg føre deg ned med dem som stiger ned i avgrunnen, til folket fra gamle dager, og vil la deg bo i jordens nederste deler, i de steder som var øde fra gammelt av, med dem som går ned i avgrunnen, slik at du ikke mer blir bebodd; og jeg vil sette herlighet i de levendes land.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil jeg føre deg ned med dem som går ned i underverdenen, til folket av fortiden, gjøre din bolig i jordens dypeste deler, i de fraflyttede steder, med dem som går ned i dypet, så det ikke er noen som bor i deg; og du vil ikke ha noen herlighet i de levendes land.
Coverdale Bible (1535)
Then will I cast the downe vnto them, that descende into ye pytte: vnto a people that hath bene loge deed, and set the in a londe yt is beneth, like the olde wyldernes, with them which go downe to their graues, so yt no ma shal dwell more in the. And I wil make the to be no more in honor, in the lode of the lyuynge.
Geneva Bible (1560)
When I shall cast thee downe with them that descende into the pitte, with the people of olde time, and shall set thee in the lowe partes of the earth, like the olde ruines, with them, I say, which goe downe to the pitte, so that thou shalt not be inhabited, and I shall shewe my glory in the land of the liuing,
Bishops' Bible (1568)
Then wil I cast thee downe vnto them that descend into the pit, vnto a people of olde time, and set thee in a lande that is beneath, like the olde ruynes, with them which go downe to the graue, so that no man shall dwell more in thee: but I wil reserue honour for the land of the liuing:
Authorized King James Version (1611)
When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
Webster's Bible (1833)
then will I bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the lower parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have caused thee to go down, With those going down to the pit, Unto the people of old, And I have caused thee to dwell in the land, The lower parts -- in wastes of old, With those going down to the pit, So that thou art not inhabited, And I have given beauty in the land of the living.
American Standard Version (1901)
then will I bring thee down with them that descend into the pit, to the people of old time, and will make thee to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living.
Bible in Basic English (1941)
Then I will make you go down with those who go down into the underworld, to the people of the past, causing your living-place to be in the deepest parts of the earth, in places long unpeopled, with those who go down into the deep, so that there will be no one living in you; and you will have no glory in the land of the living.
World English Bible (2000)
then will I bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the lower parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:
NET Bible® (New English Translation)
then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the Pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among the primeval ruins, with those who descend to the Pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living.
Referenced Verses
- Ps 27:13 : 13 I am confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
- Zech 2:8 : 8 He said to him, 'Run and tell that young man: Jerusalem will be inhabited as a city without walls because of the multitude of people and livestock in it.'
- Luke 10:15 : 15 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades.
- Num 16:30 : 30 But if the Lord brings about something unprecedented and the ground opens its mouth to swallow them and everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.
- Num 16:33 : 33 They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished from the community.
- Job 30:3-6 : 3 They are gaunt from poverty and hunger; they gnaw the dry ground in desolate wastelands. 4 They pluck salt herbs from the bush, and the roots of broom trees are their food. 5 They are driven out from among society, and people shout at them as if they were thieves. 6 They dwell in the dry streambeds, in holes in the ground, and among the rocks.
- Ps 28:1 : 1 To you, O LORD, I call; my Rock, do not be silent to me. If you remain silent, I will be like those who go down to the pit.
- Ps 88:3-6 : 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. 4 For my soul is filled with troubles, and my life draws near to Sheol. 5 I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength. 6 Abandoned among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, cut off from your care.
- Isa 4:5 : 5 Then the Lord will create over all of Mount Zion and over her assemblies a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night; over everything glorious will be a canopy.
- Isa 14:11-19 : 11 Your pride has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Beneath you is a bed of maggots, and worms cover you. 12 How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cut down to the ground, you who laid low the nations. 13 You said in your heart, 'I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God. I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the north.' 14 I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High. 15 But you will be brought down to Sheol, to the depths of the pit. 16 Those who see you will stare at you; they will contemplate you, saying, 'Is this the man who made the earth tremble and shook the kingdoms?' 17 Who made the world a desert and destroyed its cities, who refused to release his prisoners to their homes?' 18 All the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb, 19 but you are cast out of your grave like a rejected branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a corpse trampled underfoot.
- Isa 59:10 : 10 We grope along the wall like the blind; we grope as if we had no eyes. At midday, we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
- Lam 3:6 : 6 He has made me dwell in dark places, like those long dead.
- Ezek 28:25-26 : 25 This is what the Lord GOD says: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they have been scattered, I will be shown as holy through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to My servant Jacob. 26 They will live there in safety, build houses, and plant vineyards. They will live securely when I execute judgments on all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the LORD their God.
- Ezek 32:18-32 : 18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and bring her and the daughters of mighty nations down to the earth below, to those who go down to the pit. 19 Who do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised. 20 They will fall among those slain by the sword. The sword is drawn; drag her down along with all her multitudes. 21 The mighty chiefs will speak of them from the midst of Sheol, with their allies. They have gone down, lying with the uncircumcised, slain by the sword. 22 Assyria is there with all her company, their graves all around, all of them slain, fallen by the sword. 23 Their graves are set in the depths of the pit, and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword, spreading terror in the land of the living. 24 Elam is there with all her multitude around her grave, all of them slain, fallen by the sword. They went down uncircumcised to the earth below, having spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who go down to the pit. 25 A bed is made for them among the slain with all their multitude. Their graves are around them, all of them uncircumcised, slain by the sword. Though their terror was spread in the land of the living, they bear their disgrace with those who go down to the pit; they are placed among the slain. 26 Meshech and Tubal are there with all their multitude, their graves surround them, all of them uncircumcised, slain by the sword. Though they spread their terror in the land of the living, 27 They do not lie with the mighty who have fallen among the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads. Their iniquities rest upon their bones, for the terror of the mighty was in the land of the living. 28 But you too will be broken and will lie among the uncircumcised, with those slain by the sword. 29 Edom is there with her kings and all her princes, who despite their might, are laid with those killed by the sword. They will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit. 30 There lie the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who went down with the slain in their terror because of their might. They lie uncircumcised with those slain by the sword, bearing their shame with those who go down to the pit. 31 Pharaoh will see them and will be comforted for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord GOD. 32 For I placed my terror in the land of the living, and he will be laid among the uncircumcised with those slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, declares the Lord GOD.
- Ezek 34:1-9 : 1 The word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to them, the shepherds: This is what the Lord GOD says, 'Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock? 3 You eat the fat, wear the wool, and slaughter the fattened animals, but you do not feed the flock. 4 You have not strengthened the weak, healed the sick, bound up the injured, brought back the strays, or searched for the lost. Instead, you have ruled them harshly and brutally. 5 So they were scattered because there was no shepherd, and they became food for all the wild animals; they were scattered. 6 My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My flock was scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them. 7 Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: 8 'As surely as I live,' declares the Lord GOD, 'because My flock has become prey and My flock has become food for every wild animal since there was no shepherd and My shepherds did not search for My flock, but the shepherds fed themselves and did not feed My flock, 9 therefore, you shepherds, hear the word of the LORD. 10 This is what the Lord GOD says, 'Behold, I am against the shepherds, and I will demand My flock from their hand and stop them from shepherding My flock. The shepherds will no longer feed themselves, for I will rescue My flock from their mouths, so it will no longer be food for them.' 11 For this is what the Lord GOD says: 'Behold, I Myself will search for My flock and look after them. 12 As a shepherd looks after his scattered sheep when he is with them, so I will look after My flock. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness. 13 I will bring them out from the nations, gather them from the countries, and bring them to their own land. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the valleys, and in all the inhabited places of the land. 14 I will feed them in good pasture, and their grazing land will be on the high mountains of Israel. There they will lie down in a pleasant grazing land and feed in rich pastures on the mountains of Israel. 15 I Myself will tend My flock and cause them to lie down, declares the Lord GOD. 16 I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the injured, and strengthen the weak. But the fat and the strong I will destroy—I will shepherd them with justice. 17 As for you, My flock, this is what the Lord GOD says: Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats. 18 Is it not enough for you to feed on the good pastures? Must you also trample the rest of your pastures with your feet? Is it not enough for you to drink the clear water? Must you also muddy the rest with your feet? 19 Must My flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet? 20 Therefore, this is what the Lord GOD says to them: Behold, I Myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. 21 Because you push with your side and shoulder, and butt all the weak sheep with your horns until you have scattered them far and wide, 22 I will save My flock so they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another. 23 I will place over them one shepherd, My servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd. 24 I, the LORD, will be their God, and My servant David will be a prince among them. I, the LORD, have spoken. 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests. 26 I will make them and the areas surrounding My hill a blessing. I will send down showers in their season—showers of blessing will come. 27 The trees of the field will yield their fruit, and the land will produce its crops. They will live securely on their land and know that I am the LORD when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them. 28 They will no longer be prey for the nations, and the beasts of the earth will not devour them. They will live securely, and no one will make them afraid. 29 I will provide them with a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the disgrace of the nations. 30 Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are My people—the house of Israel, declares the Lord GOD. 31 You are My sheep, the sheep of My pasture, and I am your God, declares the Lord GOD.
- Ezek 39:7 : 7 'I will make my holy name known among my people Israel, and I will no longer allow my holy name to be profaned. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.'
- Ezek 39:25-29 : 25 Therefore, this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be zealous for my holy name. 26 They will forget their shame and all the unfaithfulness they committed against me when they live securely in their land with no one to make them afraid. 27 When I bring them back from the nations and gather them from the lands of their enemies, I will show my holiness through them in the sight of many nations. 28 Then they will know that I am the LORD their God when I send them into exile among the nations and gather them back into their land, leaving none behind. 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
- Amos 9:2 : 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.'
- Jonah 2:2 : 2 Jonah prayed to the LORD his God from the belly of the fish.
- Jonah 2:6 : 6 The waters engulfed me up to my neck; the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.