Verse 12
As a shepherd looks after his scattered sheep when he is with them, so I will look after My flock. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som en hyrde ser etter flokken sin når han er blant de spredte fårene, slik vil jeg lete etter mine får. Jeg vil redde dem fra alle stedene hvor de er blitt spredd på den mørke og skyfulle dagen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Som en hyrde søker etter sin flokk den dagen han er blant sine spredte sauer, slik vil jeg søke etter min hjord og redde dem fra alle stedene de ble spredt på den mørke og skyete dagen.
Norsk King James
Som en hyrde leter etter flokken sin når han er blant sine sauer som er spredt, vil også jeg lete etter mine sauer og redde dem ut av alle steder hvor de har blitt spredt på den overskyede og mørke dagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som en hyrde ser etter flokken sin når sauene er spredt, slik vil jeg ta meg av sauene mine og redde dem fra alle stedene de har blitt spredt på på mørkets dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Som en hyrde leter etter flokken sin den dagen han er blant de spredte fårene, slik vil jeg lete etter mine får og redde dem fra alle de stedene de ble spredt til på en skyet og mørk dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som en hyrde som leter etter flokken sin på den dagen han er blant sauene sine som er spredt, slik vil jeg lete etter mine sauer og redde dem fra alle stedene hvor de har blitt spredt på en skyet og mørk dag.
o3-mini KJV Norsk
Som en hyrde søker etter sin flokk på den dagen han er blant sine spredte får, så vil jeg lete etter mine får og redde dem fra alle de steder de er blitt spredt i den mørke, overskyggede tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som en hyrde som leter etter flokken sin på den dagen han er blant sauene sine som er spredt, slik vil jeg lete etter mine sauer og redde dem fra alle stedene hvor de har blitt spredt på en skyet og mørk dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som en hyrde tar seg av sin flokk den dagen han er blant sine spredte sauer, slik vil jeg ta meg av mine sauer og redde dem fra alle steder de ble spredt på i skyens og mørkets dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som en hyrde tar seg av flokken sin når hæren hans er spredt rundt ham, slik vil jeg ta meg av mine sauer og redde dem fra alle stedene hvor de ble spredt på skyenes og mørkets dag.
Original Norsk Bibel 1866
Som en Hyrde søger efter sin Hjord paa den Dag, han er midt iblandt sine Faar, som ere adspredte, saaledes vil jeg søge efter mine Faar og redde dem fra alle Stæderne, hvor de vare adspredte paa Skyes og Mørkheds Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
KJV 1769 norsk
Slik en hyrde leter etter sin flokk på den dagen han er blant sine spredte sauer, slik vil jeg lete etter mine sauer og befri dem fra alle stedene de har blitt spredt til på den mørke og skyete dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
King James Version 1611 (Original)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Norsk oversettelse av Webster
Som en hyrde leter etter sin flokk den dagen han er blant de spredte sauene, vil jeg søke frem mine sauer; og jeg vil redde dem fra alle de stedene hvor de har blitt spredt på en skyet og mørk dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som en hyrde leter etter sin flokk når han er blant sine spredte sauer, vil Jeg lete etter Min flokk og redde dem fra alle steder hvor de er blitt spredt på en skyet og mørk dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Som en hyrde ser etter flokken sin den dagen han er blant de spredte sauene sine, slik vil jeg lete etter mine sauer; og jeg vil redde dem ut fra alle stedene de er blitt spredt på en skyet og mørk dag.
Norsk oversettelse av BBE
Som gjeteren leter etter sin flokk når hans sauer er spredt, vil jeg lete etter mine sauer. Jeg vil sette dem fri fra alle stedene de ble spredt på en skyete og mørk dag.
Coverdale Bible (1535)
Like as a shepherde amoge the flocke seketh after the shepe that are scatred abrode, euen so will I seke after my shepe, and gather them together out off all places, where they haue bene scatred in the cloudy and darcke daye.
Geneva Bible (1560)
As a shepherd searcheth out his flocke, when he hath bene among his sheepe that are scattered, so wil I seeke out my sheepe and wil deliuer them out of all places, where they haue beene scattered in the cloudie and darke day,
Bishops' Bible (1568)
Lyke as a shephearde when he hath ben among the flocke, seeketh after the sheepe that are scattered abroade: euen so wyll I seeke after my sheepe, and deliuer them out of all places where they haue ben scattered, in the cloudie and darke day.
Authorized King James Version (1611)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep [that are] scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Webster's Bible (1833)
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As a shepherd's searching of his drove, In the day of his being in the midst of his scattered flock, so I do seek My flock, And have delivered them out of all places, Whither they have been scattered, In a day of cloud and thick darkness.
American Standard Version (1901)
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
Bible in Basic English (1941)
As the keeper goes looking for his flock when he is among his wandering sheep, so I will go looking for my sheep, and will get them safely out of all the places where they have been sent wandering in the day of clouds and black night.
World English Bible (2000)
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
NET Bible® (New English Translation)
As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
Referenced Verses
- John 10:11-12 : 11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 The hired worker, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming, abandons the sheep, and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters them.
- Luke 15:4-6 : 4 What man among you, who has a hundred sheep and loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that is lost until he finds it? 5 And when he finds it, he joyfully places it on his shoulders. 6 And coming home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep that was lost.'
- Ezek 30:3 : 3 For the day is near, the day of the Lord is near. A day of clouds, a time of doom for the nations.
- Isa 40:11 : 11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
- Luke 19:10 : 10 For the Son of Man came to seek and to save what was lost.
- Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD and listens to the voice of his servant? Let the one who walks in darkness, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
- Jer 13:16 : 16 Give glory to the LORD your God before He brings darkness, and before your feet stumble on the darkening mountains. You hope for light, but He will turn it to gloom and thick darkness.
- Jer 31:10 : 10 Hear the word of the LORD, you nations; declare it in the distant coastlands and say: He who scattered Israel will gather them and watch over them like a shepherd cares for his flock.
- Zeph 1:15 : 15 That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness.
- 1 Sam 17:34-35 : 34 David said to Saul, 'Your servant has been tending his father’s sheep. Whenever a lion or a bear came and carried off a lamb from the flock,' 35 'I went after it, struck it, and rescued the lamb from its mouth. When it turned on me, I seized it by its mane, struck it, and killed it.'
- Joel 2:1-3 : 1 Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of the LORD is coming—it is near. 2 It is a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness. Like the dawn spreading over the mountains, a great and mighty army comes, unlike any seen before, and none will be seen again for generations to follow. 3 Before them, fire devours; behind them, flames blaze. The land before them is like the Garden of Eden, but behind them, it is a desolate wilderness—nothing escapes them.
- Amos 5:18-20 : 18 Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you desire it? The day of the Lord will be darkness and not light. 19 It will be as if a man flees from a lion, only to be met by a bear; or as if he enters his house, rests his hand on the wall, and a snake bites him. 20 Won’t the day of the Lord be darkness and not light, gloom with no brightness in it?
- Acts 2:19-21 : 19 I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood and fire and billows of smoke. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord. 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.