Verse 15
I Myself will tend My flock and cause them to lie down, declares the Lord GOD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil selv lede mine får til hvile, sier Herren Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil røkter min hjord, og la dem hvile, sier Herren Gud.
Norsk King James
Jeg vil ta vare på min flokk, og jeg vil få dem til å ligge ned, sier Herren Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg selv vil sørge for mine sauer og la dem hvile, sier Herren Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv vil jeg fø min flokk, og selv vil jeg la dem hvile, sier Herren Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil selv gi flokken min mat, og jeg vil la dem hvile, sier Herren Gud.
o3-mini KJV Norsk
Jeg skal nære min flokk og la den hvile, sier Herren Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil selv gi flokken min mat, og jeg vil la dem hvile, sier Herren Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg selv vil gjete mine sauer, og jeg vil la dem hvile, sier Herren Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil gjete mine sauer og la dem hvile, sier Herren Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil selv føde mine Faar, og selv lade dem ligge, siger den Herre Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
KJV 1769 norsk
Jeg selv vil fø min flokk, og jeg vil la dem hvile, sier Herren Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
King James Version 1611 (Original)
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil selv være hyrde for mine sauer, og la dem hvile, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil gi Min flokk mat og la dem hvile, sier Gud Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg selv vil være hyrde for mine sauer, og jeg vil få dem til å hvile, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil selv sørge for mine sauer og gi dem hvile, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
I will fede my shepe myselff, and bringe them to their rest, sayeth the LORDE God.
Geneva Bible (1560)
I will feede my sheepe, and bring them to their rest, sayth the Lord God.
Bishops' Bible (1568)
I wyll feede my sheepe and bring them to their rest, saith the Lorde God.
Authorized King James Version (1611)
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
Webster's Bible (1833)
I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
American Standard Version (1901)
I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.
World English Bible (2000)
I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the Sovereign LORD.
Referenced Verses
- Jer 3:15 : 15 Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
- Ezek 34:23 : 23 I will place over them one shepherd, My servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
- Hos 2:18 : 18 On that day, declares the LORD, you will call me 'My Husband' and no longer call me 'My Master.'
- Zeph 3:13 : 13 The remnant of Israel will do no wrong, they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will graze and lie down, and no one will make them afraid.
- John 21:15 : 15 When they had finished eating, Jesus asked Simon Peter, 'Simon son of John, do you love me more than these?' Peter replied, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my lambs.'
- Ps 23:1-2 : 1 A psalm of David: The LORD is my shepherd; I will lack nothing. 2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.
- Song 1:7-8 : 7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions? 8 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats near the shepherds' tents.
- Isa 11:6-7 : 6 The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat. The calf, the lion, and the fatted cattle will be together, and a little child will lead them. 7 The cow and the bear will graze; their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
- Isa 27:10 : 10 The fortified city is desolate, a desert place, abandoned and forsaken like the wilderness. There, calves will graze, lie down, and strip its branches bare.
- Isa 65:9-9 : 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will inherit my mountains. My chosen ones will inherit it, and my servants will dwell there. 10 The Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for cattle, for my people who seek me.