Verse 1
These are the names of the tribes: from the northern end, close to the road to Hethlon leading to Hamath, Hazar-enan, at the boundary of Damascus, northward beside Hamath. And this shall be its eastern and western boundaries: Dan, one portion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er navnene på stammene: Fra den nordlige kanten ved veien mot Hetlon, som fører til Hamat, Hazar-Enan, og grensen til Damaskus i nord, ved siden av Hamat, skal Dan ha sin del.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er navnene på stammene: Fra nordenden langs kysten ved veien til Hethlon, mot Hamath, Hazarenan, nord for Damaskus, til kysten av Hamath, med dens sider øst og vest - en del til Dan.
Norsk King James
Nå er dette navnene på stammene. Fra den nordlige delen til kysten av veien mot Hethlon, når man går til Hamath, Hazarenan, grensen mot Damaskus i nord, til kysten av Hamath; for dette er hans grenser mot øst og vest; en del for Dan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Her er navnene på stammene: Fra nord ved grensen mot veien til Hethlon, når man kommer til Hamath og Hazar-Enan, grensen til Damaskus mot nord ved Hamath. Den delen skal tilhøre Dan, fra øst til vest.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og disse er navnene på stammene: Fra den nordlige ende, langs veien til Hetlon til veien mot Hamat, Hazar-Enan, grensen til Damaskus nordover til Hamats grense. Og grensene fra østsiden til vestsiden skal Dan ha ett stykke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er navnene på stammene. Fra den nordlige enden til kysten langs veien til Hetlon, som går mot Hamat, Hazar-Enan, på grensen til Damaskus i nord, til kysten av Hamat. Dette er deres områder mot øst og vest, en del for Dan.
o3-mini KJV Norsk
Dette er navnene på stammene. Fra nordenden og langs kysten på Hethlons vei, som en reiser mot Hamath, Hazarenan og den nordlige grensen ved Damaskus, til kysten ved Hamath; dette utgjør hans øst- og vestsider – en arv for Dan.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er navnene på stammene. Fra den nordlige enden til kysten langs veien til Hetlon, som går mot Hamat, Hazar-Enan, på grensen til Damaskus i nord, til kysten av Hamat. Dette er deres områder mot øst og vest, en del for Dan.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er navnene på stammene: Fra utkanten i nord, langs veien mot Hetlon til inngangen til Hamat, videre til Hazar-Enan ved Damaskus' nordlige grense, ved siden av Hamats område, helt til øst og vest, skal Dan ha én del.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Her er navnene på stammene: Ved nordgrensen, langs veien fra Hetlon til Lebo-Hamat, videre til Hazar-Enan ved grensen mot nord til Damaskus ved siden av Hamat, der skal Dan ha sitt område, fra øst til vest.
Original Norsk Bibel 1866
Og disse ere Navnene paa Stammerne: fra Enden mod Norden til Siden mod Hethlons Vei, til man kommer til Hamath, Hazar Enan, Damasci Landemærke mod Norden, til Hamaths Side, og (disse Stykker) skulle være hans fra det østre Hjørne til det vestre, (for) Dan een (Deel).
King James Version 1769 (Standard Version)
Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
KJV 1769 norsk
Dette er navnene på stammene. Fra nordenden til kysten av veien til Hetlon, når man går til Hamat, Hazar-Enan, grensen mot nord for Damaskus, til kysten av Hamat; dette er dens sider østover og vestover; en del for Dan.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now these are the names of the tribes: from the north end along the way of Hethlon, as one goes to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the border of Hamath; for these are its sides east and west: a portion for Dan.
King James Version 1611 (Original)
Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er navnene på stammene: Fra den nordlige enden, ved veien fra Hetlon til Hamats inngang, Hazar-Enan ved grensen til Damaskus, nordover mot Hamat (og de skal ha sin side øst- og vestover), Dan, én del.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dette er navnene til stammene: Fra nordenden til Hethlon-området på vei til Hamath, Hazar-Enan, ved grensen til nord for Damaskus, mot siden av Hamath; og grensen øst og vest er Dans område.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er navnene på stammene: Fra nordenden, ved veien fra Hetlon til inngangen til Hamat, Hazar-Enan ved grensen til Damaskus, nordover ved siden av Hamat (og de skal ha sidene sine øst og vest), Dan, én del.
Norsk oversettelse av BBE
Nå er dette navnene på stammene: fra nordenden, fra vest langs veien til Hetlon til veien inn i Hamat, i retning av Hazar-Enan, med grensen til Damaskus i nord, ved Hamat; og på grensen fra østsiden til vestsiden: Dan, én del.
Coverdale Bible (1535)
These are ye names of the trybes that lye vpon the northsyde by the waye of Hetlon, tyll thou commest vnto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shal haue his porcio from the east quarter vnto the west.
Geneva Bible (1560)
Nowe these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar, Enan, & the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, euen from the East side to the West shall be a portion for Dan.
Bishops' Bible (1568)
These are ye names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou comest vnto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall haue his portion from the east quarter vnto the west.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now these [are] the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east [and] west; a [portion for] Dan.
Webster's Bible (1833)
Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west), Dan, one [portion].
Young's Literal Translation (1862/1898)
And these `are' the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his -- side east and west, Dan one,
American Standard Version (1901)
Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west,) Dan, one [portion] .
Bible in Basic English (1941)
Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part.
World English Bible (2000)
Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west), Dan, one [portion].
NET Bible® (New English Translation)
The Tribal Portions“These are the names of the tribes: From the northern end beside the road of Hethlon to Lebo Hamath, as far as Hazar-enan(which is on the border of Damascus, toward the north beside Hamath), extending from the east side to the west, Dan will have one portion.
Referenced Verses
- Ezek 47:15-17 : 15 This will be the boundary of the land: On the northern side, it will extend from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad. 16 It will continue to Hamath, Berothah, and Sibraim, which lies between the border of Damascus and the border of Hamath, as far as Hazar Hatticon, which is on the border of Hauran. 17 The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the northern boundary.
- Josh 19:40-47 : 40 The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families. 41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah, 43 Elon, Timnah, and Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, and Baalath, 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, 46 and the waters of Jarkon and Rakkon, along the border opposite Joppa. 47 The border of the descendants of Dan went beyond them. So the descendants of Dan went up and fought against Leshem, captured it, struck it with the sword, took possession of it, and settled there. They renamed Leshem as Dan, after the name of their ancestor Dan.
- Judg 18:26-29 : 26 So the Danites continued on their way, and when Micah saw that they were stronger than he was, he turned and went back to his house. 27 The Danites took what Micah had made, along with his priest, and came to Laish, to a peaceful and unsuspecting people. They struck them down with the sword and burned the city with fire. 28 There was no one to rescue the people of Laish because they were far from Sidon and had no alliances with anyone. The city was situated in a valley near Beth-rehob. The Danites rebuilt the city and settled there. 29 They named the city Dan, after their ancestor Dan, who was born to Israel. However, the city had been named Laish previously.
- 2 Sam 24:2 : 2 So the king said to Joab, the commander of the army who was with him, "Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and enroll the people, so that I may know how many there are."
- 1 Kgs 12:28-29 : 28 After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt. 29 He set up one in Bethel, and the other in Dan.
- Gen 30:3-6 : 3 Then she said, 'Here is my maidservant Bilhah. Sleep with her so that she can bear children for me, and through her, I too can build a family.' 4 So she gave him her maidservant Bilhah as a wife, and Jacob slept with her. 5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6 Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan.
- Exod 1:1-5 : 1 These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each man and his household. 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah. 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin. 4 Dan, Naphtali, Gad, and Asher. 5 The total number of Jacob's descendants was seventy, and Joseph was already in Egypt.
- Num 1:5-9 : 5 These are the names of the men who will assist you: from the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon; 10 from the descendants of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud; from the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; 11 from the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 from the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan.
- Num 13:4-9 : 4 These were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur; 5 from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; 6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; 7 from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph; 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun; 9 from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu; 10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi; 11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi; 12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli; 13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael; 14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi; 15 from the tribe of Gad, Geuel son of Machi.
- Num 34:7-9 : 7 Your northern boundary will run from the Mediterranean Sea to Mount Hor. 8 From Mount Hor, you will mark out the boundary to the entrance of Hamath, and the boundary will end at Zedad. 9 The boundary will then go out to Ziphron and end at Hazar-enan. This will be your northern boundary.
- Ezek 47:20 : 20 On the western side, the boundary will be the Great Sea, from the southern border to a point opposite Lebo Hamath. This will be the western boundary.
- Matt 20:15-16 : 15 'Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' 16 So the last will be first, and the first will be last. For many are called, but few are chosen.
- Rev 7:4-8 : 4 And I heard the number of those who were sealed: one hundred forty-four thousand, sealed from every tribe of the sons of Israel: 5 From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed; from the tribe of Reuben, twelve thousand; from the tribe of Gad, twelve thousand; 6 from the tribe of Asher, twelve thousand; from the tribe of Naphtali, twelve thousand; from the tribe of Manasseh, twelve thousand; 7 from the tribe of Simeon, twelve thousand; from the tribe of Levi, twelve thousand; from the tribe of Issachar, twelve thousand; 8 from the tribe of Zebulun, twelve thousand; from the tribe of Joseph, twelve thousand; from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.