Verse 25
Next to the territory of Simeon, from the eastern boundary to the western boundary: Issachar, one portion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved siden av Simeons grense, fra østenden til vestenden, skal Jissakar få sin del.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, skal Issakar ha en del.
Norsk King James
Og ved grensen til Simeon, fra øst til vest, skal Isakhar ha sin del.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På Simeons grense, fra øst til vest, skal Issakar ha sin del.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ved siden av Simeon fra østgrensen til vestgrensen skal Issakar ha ett stykke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, skal Issakar få en del.
o3-mini KJV Norsk
Og langs grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, skal Issakar få en arv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, skal Issakar få en del.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved siden av Simeons område, fra østgrensen til vestgrensen, skal Issakar ha én del.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sør for Simion, langs grensen fra øst til vest, skal Jissakar ha sitt område.
Original Norsk Bibel 1866
Og ved Simeons Landemærke, fra det østre Hjørne indtil det vestre Hjørne, (for) Isaschar een (Deel).
King James Version 1769 (Standard Version)
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
KJV 1769 norsk
Ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, en del for Jissakar.
KJV1611 - Moderne engelsk
And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a portion.
King James Version 1611 (Original)
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
Norsk oversettelse av Webster
Ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, Issakar, én del.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og ved grensen til Simeon, fra øst til vest, er Issakars område.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved grensen til Simeon, fra østsiden til vestsiden, Issakar, én del.
Norsk oversettelse av BBE
Og på grensen av Simeon, fra østsiden til vestsiden: Issakar, én del.
Coverdale Bible (1535)
Vpon the borders of Symeo from the east parte vnto the west, shal Isachar haue his porcion.
Geneva Bible (1560)
And by the border of Simeon from the East part vnto the West part, Isshachar a portion.
Bishops' Bible (1568)
Upon the borders of Simeon, from the east side vnto the west, shal Isachar haue his portion.
Authorized King James Version (1611)
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a [portion].
Webster's Bible (1833)
By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].
Young's Literal Translation (1862/1898)
and by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one,
American Standard Version (1901)
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one [portion] .
Bible in Basic English (1941)
And on the limit of Simeon, from the east side to the west side: Issachar, one part.
World English Bible (2000)
By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].
NET Bible® (New English Translation)
Next to the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar will have one portion.
Referenced Verses
- Josh 19:17-23 : 17 The fourth lot came out for the tribe of the descendants of Issachar, according to their families. 18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, and Shunem, 19 Hapharaim, Shion, and Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, and Ebez, 21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez. 22 The border reached Tabor, Shahazimah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan—sixteen cities with their villages. 23 This was the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar, according to their families—the cities and their villages.
- Gen 30:14-18 : 14 During the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, 'Please give me some of your son’s mandrakes.' 15 But Leah said to her, 'Isn’t it enough that you took my husband? Will you take my son’s mandrakes too?' Rachel said, 'Very well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.' 16 When Jacob came in from the field that evening, Leah went out to meet him and said, 'You must come to me tonight, for I have hired you with my son’s mandrakes.' So he slept with her that night. 17 God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18 Then Leah said, 'God has rewarded me because I gave my servant to my husband.' So she named him Issachar.