Verse 1

Then he called out in a loud voice for me to hear, saying, 'Bring near those appointed to punish the city, each carrying his weapon of destruction in his hand.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    La de som styrer byen komme nær, og hver mann skal ha sine destruktive verktøy i hånden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han ropte også i mine ører med høy røst og sa: La dem som har ansvaret for byen komme nær, enhver med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • Norsk King James

    Han ropte også høyt til meg og sa: La de som er ansvarlige for byen komme nær, hver mann med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og han ropte høylytt i ørene mine og sa: La byens gjerningsmenn komme nær, alle med sine ødeleggende våpen i hånden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da hørte jeg en høy røst som sa: 'Kall dem som er satt til å straffe byen nær, og la hver mann ha sitt ødeleggende våpen i hånden.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han ropte også med høy røst i mine ører og sa: La dem som har ansvar over byen komme nær, hver mann med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han ropte også i mitt øre med en høy røst og sa: «Få dem som har ansvaret for byen til å komme nær, hver og en med sitt ødeleggende våpen i hånden.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han ropte også med høy røst i mine ører og sa: La dem som har ansvar over byen komme nær, hver mann med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han ropte høyt i mine ører og sa: 'Kom nær, dere som er ansvarlige for byen, og la hver mann ha sitt ødeleggende våpen i hånden.'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og med høy røst ropte han i mine ører og sa: 'La tilsynsmennene for byen komme nær, hver med sitt ødeleggende våpen i hånden.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han raabte for mine Øren med høi Røst og sagde: Lader Stadens Hjemsøgelser komme nær, og hver skal have sit fordærvelige Vaaben i sin Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

  • KJV 1769 norsk

    Han ropte også i mine ører med høy røst og sa: La dem som har ansvar for byen tre frem, hver mann med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    He also cried in my ears with a loud voice, saying, Bring near those who have charge over the city, each with his destroying weapon in his hand.

  • King James Version 1611 (Original)

    He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da ropte han i mine ører med høy røst og sa: Få dem som har ansvar over byen til å komme nær, hver mann med sitt ødeleggende våpen i hånden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og han ropte inn i ørene mine med høy røst og sa: 'Nå har vokterne av byen kommet fram, og hver har sitt ødeleggelsesvåpen i sin hånd.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så ropte han i mine ører med høy røst og sa: Få dem som har ansvar for byen, til å nærme seg, hver med sitt dødelige våpen i hånden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da ropte han høyt i min høring, og sa: La byens tilsynsmenn komme nær, hver mann bevæpnet.

  • Coverdale Bible (1535)

    He cried also with a loude voyce in myne eares, sayenge: Come here ye rulers of the cite, euery man with his weapened honde to the slaughter.

  • Geneva Bible (1560)

    He cryed also with a loude voyce in mine eares, saying, The visitations of the citie draw neere, and euery man hath a weapon in his hande to destroy it.

  • Bishops' Bible (1568)

    He cryed also with a loude voyce in mine eares, saying: Drawe neare ye visitations of the citie, euery man with a destroying weapon in his hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man [with] his destroying weapon in his hand.

  • Webster's Bible (1833)

    Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause you them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And He crieth in mine ears -- a loud voice -- saying, `Drawn near have inspectors of the city, and each his destroying weapon in his hand.'

  • American Standard Version (1901)

    Then he cried in mine ears with a loud voice, saying, Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.

  • World English Bible (2000)

    Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause those who are in charge of the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Execution of Idolaters Then he shouted in my ears,“Approach, you who are to visit destruction on the city, each with his destructive weapon in his hand!”

Referenced Verses

  • Isa 6:8 : 8 Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for Us?" And I said, "Here I am. Send me!"
  • Isa 10:6-7 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets. 7 But this is not what he intends, nor does he plan it in his heart. Instead, his purpose is to destroy and to cut off many nations.
  • Ezek 43:6-7 : 6 While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the house. 7 He said to me, 'Son of man, this is the place of my throne and the place where the soles of my feet will rest, where I will dwell among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer defile my holy name, neither they nor their kings, by their prostitution or the corpses of their kings at their high places.'
  • Amos 3:7-8 : 7 Surely the Lord God does nothing without revealing His secret to His servants, the prophets. 8 The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
  • Rev 1:10-11 : 10 I was in the Spirit on the Lord's Day, and I heard a loud voice behind me, like a trumpet, 11 saying, I am the Alpha and the Omega, the First and the Last. Write what you see in a book and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.
  • Rev 14:7 : 7 He said in a loud voice, "Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the One who made the heavens, the earth, the sea, and the springs of water."
  • Exod 12:23 : 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when He sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
  • 2 Kgs 10:24 : 24 So they entered to offer sacrifices and burnt offerings. Meanwhile, Jehu had stationed eighty men outside and warned them, "If any man lets one of the men I am handing over to you escape, it will be his life for theirs."
  • 1 Chr 21:15 : 15 God sent an angel to Jerusalem to destroy it. But as the angel was about to destroy, the LORD saw, relented of the calamity, and said to the destroying angel, "Enough! Withdraw your hand now." The angel of the LORD was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.