Verse 2
Then Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, son of Jozadak, arose and began to rebuild the house of God in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da reiste Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jeshua, sønn av Josadak, seg og begynte med byggingen av Guds hus i Jerusalem. Guds profeter støttet dem aktivt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sto Serubbabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, opp og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem. Og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
Norsk King James
Da reiste Zerubbabel, sønn av Sealtiel, og Jeshua, sønn av Jozadak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem; profetene støttet dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da begynte Serubabel, sønn av Sealtiel, og Josva, sønn av Josadak, å bygge Guds hus i Jerusalem, støttet av profetene som styrket dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da reiste Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jeshua, sønn av Josadak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem. Med dem var Guds profeter som hjalp dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da reiste Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, seg opp, og de begynte å bygge Guds hus som er i Jerusalem. Og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
o3-mini KJV Norsk
Da reiste Zerubbabel, Shealtiels sønn, og Jeshua, Jozadaks sønn, seg, og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem; og med dem var Guds profeter som bistod dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da reiste Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, seg opp, og de begynte å bygge Guds hus som er i Jerusalem. Og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da reiste Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jeshua, sønn av Josedak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem, og Guds profeter var med dem og hjalp dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da reiste Serubabel, sønn av Sealtiel, og Josva, sønn av Josadak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem. Og med dem var Guds profeter, som hjalp dem.
Original Norsk Bibel 1866
Da gjorde Serubabel, Sealthiels Søn, og Jesua, Jozadaks Søn, sig rede og begyndte at bygge Guds Huus, som var i Jerusalem, og med dem de Guds Propheter, som styrkede dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.
KJV 1769 norsk
Zerubbabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, begynte da å bygge Guds hus i Jerusalem, og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, arose and began to build the house of God which is in Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.
King James Version 1611 (Original)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.
Norsk oversettelse av Webster
Deretter reiste Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jeshua, sønn av Josadak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem, og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deretter reiste Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, seg og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem, og Guds profeter støttet dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sto Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josedak, frem og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem, og med dem var Guds profeter som hjalp dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da sto Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, opp og begynte å bygge Guds hus i Jerusalem, og Guds profeter var med dem og hjalp dem.
Coverdale Bible (1535)
Then gat vp Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and beganne to buylde the house of God at Ierusalem, and with them the prophetes of God which strengthed the.
Geneva Bible (1560)
Then Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and Ieshua the sonne of Iozadak arose, and began to builde the house of God at Ierusalem, and with them were the Prophetes of God, which helped them.
Bishops' Bible (1568)
Then gat vp Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and began to builde the house of God at Hierusalem: and with them were the prophetes of God, which helped them.
Authorized King James Version (1611)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which [is] at Jerusalem: and with them [were] the prophets of God helping them.
Webster's Bible (1833)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Then have Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jozadak, risen, and begun to build the house of God, that `is' in Jerusalem, and with them are the prophets of God supporting them.
American Standard Version (1901)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
Bible in Basic English (1941)
Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, got up and made a start at building the house of God at Jerusalem: and the prophets of God were with them, helping them.
World English Bible (2000)
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
NET Bible® (New English Translation)
Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak began to rebuild the temple of God in Jerusalem. The prophets of God were with them, supporting them.
Referenced Verses
- Ezra 3:2 : 2 Then Jeshua son of Jozadak and his fellow priests, along with Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers, built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses, the man of God.
- Ezra 6:14 : 14 So the elders of the Jews continued building and succeeded through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They finished building according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius, and Artaxerxes, kings of Persia.
- Zech 3:1-4 : 1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him. 2 And the LORD said to Satan, 'The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is this man not like a burning stick snatched from the fire?' 3 Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. 4 The angel said to those who were standing before him, 'Take off his filthy clothes.' Then he said to Joshua, 'See, I have taken away your sin, and I will clothe you with fine garments.'
- Zech 4:6-9 : 6 He said to me, 'This is the word of the LORD to Zerubbabel: 7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel, you will become a plain. He will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace to it!' 8 Then the word of the LORD came to me, saying, 9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
- Zech 6:11 : 11 Take silver and gold, make a crown, and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
- 2 Cor 1:24 : 24 Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers for your joy, because it is by faith that you stand firm.
- Hag 1:12-15 : 12 Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the entire remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD. 13 Then Haggai, the messenger of the LORD, delivered the LORD's message to the people, saying, 'I am with you,' declares the LORD. 14 The LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD of Hosts, their God. 15 On the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
- Hag 2:4-9 : 4 But now, be strong, Zerubbabel—this is the declaration of the LORD. Be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land—this is the declaration of the LORD. Work, for I am with you—this is the declaration of the LORD of Hosts. 5 This is the promise I made to you when you came out of Egypt, and My Spirit remains among you; do not fear. 6 For the LORD of Hosts says this: Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. 7 I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory, says the LORD of Hosts. 8 The silver is Mine, and the gold is Mine—this is the declaration of the LORD of Hosts. 9 The glory of this latter house will be greater than that of the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will give peace—this is the declaration of the LORD of Hosts.
- Hag 2:20-23 : 20 The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month: 21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah: 'I am about to shake the heavens and the earth.' 22 I will overturn royal thrones and destroy the power of the kingdoms of the nations. I will overturn chariots and their riders. Horses and their riders will fall, each by the sword of his brother. 23 On that day—this is the declaration of the LORD of Hosts—I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant—this is the declaration of the LORD—and I will make you like my signet ring, for I have chosen you. This is the declaration of the LORD of Hosts.