Verse 1

Then the Lord said to me, "Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Herren sa til meg: ‘Gå igjen og elsk en kvinne som er utro, slik som Herren elsker Israels sønner, selv om de vender seg til andre guder og elsker det som gir dem lykke.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sa Herren til meg: Gå, elsk en kvinne som er elsket av sin venn, men likevel driver hun hor. Slik som Herrens kjærlighet til Israels barn, som vender seg til andre guder og elsker vinens søte drikk.

  • Norsk King James

    Da sa Herren til meg: Gå igjen, elsk en kvinne som er elsket av sin venn, men som likevel er utro mot ham, som en refleksjon av Herrens kjærlighet til Israels barn, som vender seg bort fra meg og tilber andre guder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Herren sa til meg: Gå igjen, og elsk en kvinne som er elsket av en annen, og som har drevet hor, slik Herren elsker Israels barn selv om de vender seg til andre guder og elsker vinflaskene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud sa til meg: "Gå igjen, og elsk en kvinne som har en elsker og bryter ekteskapet, slik som Herren elsker Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker rosinkaker."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sa Herren til meg: Gå igjen, elsk en kvinne som elskes av sin venn, men som likevel er utro, slik som Herrens kjærlighet til Israels barn, som vender seg til andre guder og elsker vinranker.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa HERREN til meg: «Gå, elsk en kvinne som er elsket av sin venn, men som likevel er utro, slik som HERRENs kjærlighet er til Israels barn, som vender seg mot andre guder og elsker vinkopper.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sa Herren til meg: Gå igjen, elsk en kvinne som elskes av sin venn, men som likevel er utro, slik som Herrens kjærlighet til Israels barn, som vender seg til andre guder og elsker vinranker.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren sa til meg: «Gå igjen, elsk en kvinne som er elsket av en annen og er en ekteskapsbryter, slik som Herren elsker Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker rosinkaker.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og Herren sa til meg: Gå igjen og elsk en kvinne som er elsket av en annen mann og likevel er en utro kvinne, slik som Herrens kjærlighet til Israels barn, som vender seg til andre guder og elsker rosinkaker.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren sagde til mig: Gak endnu, (og) elsk en Qvinde, som din Næste haver elsket, og som haver bedrevet Hor, efter den Kjærlighed, som Herren haver til Israels Børn, og de vendte (dog) Ansigtet til fremmede Guder og elskede Viinflaskerne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, w look to other gods, and love flagons of wine.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa Herren til meg: Gå, elsk en kvinne som er elsket av en annen mann, men likevel driver hor, slik som Herrens kjærlighet til Israels barn, selv om de vender seg mot andre guder og elsker vin.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then the LORD said to me, Go again, love a woman loved by her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who turn to other gods and love raisin cakes.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren sa til meg: "Gå igjen, elsk en kvinne som er elsket av en annen, og som er en horkvinne, likesom Herren elsker Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker druekaker."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herren sa til meg: 'Gå igjen, elsk en kvinne elsket av en venn, og en horkvinne, slik Herren elsker Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker druekaker.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren sa til meg: Gå igjen og elsk en kvinne som er elsket av sin venn, men som er en horkvinne, slik som Herren elsker Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker rosinkaker.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren sa til meg: Gjør igjen din kjærlighet til en kvinne som har en elsker og er utro mot mannen sin, slik som Herren har kjærlighet for Israels barn, selv om de vender seg til andre guder og elsker druekaker.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then sayde ye LORDE to me: Go yet yi waye & wowe an aduouterous woma, who thy neghboure loueth, as ye LORDE doth the childre of Israel: how be it they haue respecte to straunge goddes, and loue the wyne kannes.

  • Geneva Bible (1560)

    Then said the Lord to me, Goe yet, and loue a woman (beloued of her husbande, and was an harlot) according to the loue of the Lorde toward the children of Israel: yet they looked to other gods, and loued the wine bottels.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then sayd the Lorde to me: Go yet and loue a woman beloued of her husbande, and yet an adultresse, according to the loue of the Lorde towarde the chyldren of Israel: and yet they haue respect to straunge gods, and loue the wine pottes.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of [her] friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh said to me, "Go again, love a woman loved by another, and an adulteress, even as Yahweh loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah saith unto me: `Again, go, love a woman, loved of a friend, and an adulteress, like the loved of Jehovah, the sons of Israel, and they are turning unto other gods, and are lovers of grape-cakes.'

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of [her] friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh said to me, "Go again, love a woman loved by another, and an adulteress, even as Yahweh loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins."

  • NET Bible® (New English Translation)

    An Illustration of God’s Love for Idolatrous Israel The LORD said to me,“Go, show love to your wife again, even though she loves another man and continually commits adultery. Likewise, the LORD loves the Israelites although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”

Referenced Verses

  • Hos 1:2-3 : 2 When the LORD first began speaking through Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take for yourself a wife of promiscuity and children of promiscuity, for the land is utterly unfaithful to the LORD." 3 So he went and married Gomer, daughter of Diblaim, and she conceived and gave birth to a son for him.
  • Jer 3:1-4 : 1 If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD. 2 Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness. 3 Therefore, the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen face of a prostitute; you refuse to show any shame. 4 Have you not just now called to me, 'My Father, you are the friend of my youth'?
  • Jer 3:12-14 : 12 Go, proclaim these words toward the north: 'Return, faithless Israel,' declares the LORD. 'I will not look on you with anger, for I am faithful,' declares the LORD, 'and I will not be angry forever. 13 Only acknowledge your guilt—that you have rebelled against the LORD your God, scattered your favors to strangers under every spreading tree, and have not obeyed my voice,' declares the LORD. 14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
  • Jer 3:20 : 20 But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
  • Jer 31:20 : 20 Is Ephraim my dear son, my precious child? For as often as I speak against him, I still remember him. Therefore, my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
  • Hos 4:11 : 11 Fornication, wine, and new wine take away the heart and understanding.
  • Hos 7:5 : 5 On the day of our king, the princes became inflamed with wine, and the king stretched out his hand to mockers.
  • Hos 9:1-2 : 1 Do not rejoice, Israel, like other nations, for you have been unfaithful to your God. You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain. 2 The threshing floor and the winepress will not provide for them, and the new wine will fail them.
  • Hos 11:8 : 8 How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is changed within Me; My compassion grows warm and tender.
  • Amos 2:8 : 8 'They stretch out beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their gods they drink wine taken as fines.'
  • Amos 6:6 : 6 You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
  • Mic 7:7 : 7 But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • Mic 7:18-20 : 18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, because He delights in steadfast love. 19 He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea. 20 You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as You promised to our fathers in days of old.
  • Zech 1:16 : 16 'Therefore, this is what the Lord says: I have returned to Jerusalem with compassion; my house will be rebuilt, declares the Lord of Hosts, and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.'
  • Matt 26:50 : 50 Jesus said to him, "Friend, do what you came for." Then the men approached, seized Jesus, and arrested Him.
  • Luke 1:54-55 : 54 He has helped His servant Israel, remembering His mercy, 55 just as He spoke to our ancestors, to Abraham and his descendants forever.
  • 1 Cor 10:7 : 7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, 'The people sat down to eat and drink and rose up to play.'
  • 1 Cor 10:21 : 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
  • 1 Pet 4:3 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
  • Exod 32:6 : 6 The next day the people rose early, offered burnt offerings, and brought peace offerings. They sat down to eat and drink and got up to engage in revelry.
  • Deut 7:6-7 : 6 For you are a holy people to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be His treasured possession out of all the peoples on the face of the earth. 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
  • Judg 9:27 : 27 They went out into the fields, harvested their vineyards, trampled the grapes, and held a festival. They entered the temple of their god, where they ate, drank, and cursed Abimelech.
  • Judg 10:16 : 16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.
  • 2 Sam 6:19 : 19 He distributed food among all the people, the whole multitude of Israel, both men and women: to each person a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins. Then all the people returned to their homes.
  • 2 Kgs 13:23 : 23 But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. To this day He has been unwilling to destroy them or banish them from His presence.
  • Neh 9:18-19 : 18 Even when they made a molten calf for themselves and said, 'This is your god who brought you out of Egypt,' and they committed terrible blasphemies, 19 You, in Your great mercy, did not abandon them in the wilderness. During the day, the pillar of cloud did not depart to guide them on their way, nor did the pillar of fire by night to give them light for the path they should take.
  • Neh 9:31 : 31 Still, in Your great mercies, You did not utterly destroy them or abandon them, for You are a gracious and merciful God.
  • Ps 106:43-46 : 43 Many times He delivered them, but they were rebellious in their plans and sank into their iniquity. 44 Yet He saw their distress when He heard their cry. 45 He remembered His covenant with them and relented according to the abundance of His lovingkindness. 46 He caused them to be treated with compassion by all who held them captive.
  • Ps 123:2 : 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until He shows us mercy.
  • Isa 17:7-8 : 7 In that day, mankind will look to their Maker, and their eyes will turn to the Holy One of Israel. 8 They will not look to the altars, the work of their hands, nor will they regard what their fingers have made, neither the Asherim nor the incense altars.
  • Isa 45:22 : 22 Turn to me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.