Verse 17
The work of righteousness will be peace, and the result of righteousness will be quietness and confidence forever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens tjeneste skal gi ro og trygghet for evig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og rettferdighetens gjerning skal være fred, og rettferdighetens resultat skal være ro og trygghet for alltid.
Norsk King James
Og frukten av rettferd skal være fred; og resultatet av rettferd skal være ro og trygghet for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens arbeid skal gi ro og trygghet for alltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rettferdighetens verk skal være fredens frukt, og rettferdighetens tjeneste skal bringe ro og trygghet for evig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt vil være ro og trygghet for alltid.
o3-mini KJV Norsk
Rettferdighetens gjerning skal bringe fred, og dens resultat skal gi evig ro og trygghet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt vil være ro og trygghet for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rettferds gjerning skal være fred, og rettferds arbeid skal være stillhet og trygghet til evig tid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt skal være ro og trygghet til evig tid.
Original Norsk Bibel 1866
Og Retfærdighedens Gjerning skal være Fred, og Retfærdighedens Arbeides (Frugt) skal være Hvile og Tryghed indtil evig (Tid).
King James Version 1769 (Standard Version)
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
KJV 1769 norsk
Og rettferdighetens arbeid skal være fred; og effekten av rettferdighet stille tillit til evig tid.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
King James Version 1611 (Original)
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Norsk oversettelse av Webster
Rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens effekt, ro og tillit for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens tjeneste skal være stillhet og trygghet for evighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og rettferdighetens verk skal være fred; og rettferdighetens frukt, ro og trygghet for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
Og resultatet av rettferdighet vil være fred; og effekten av en rett styring vil være å fjerne frykten for alltid.
Coverdale Bible (1535)
And the rewarde of rightuousnesse shalbe peace, and hir frute rest and quietnesse for euer.
Geneva Bible (1560)
And the worke of iustice shall bee peace, euen the worke of iustice and quietnesse, and assurance for euer.
Bishops' Bible (1568)
And the worke of righteousnesse shalbe peace, and her fruite rest and quietnesse for euer.
Authorized King James Version (1611)
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Webster's Bible (1833)
The work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness -- Keeping quiet and confidence unto the age.
American Standard Version (1901)
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
Bible in Basic English (1941)
And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
World English Bible (2000)
The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
NET Bible® (New English Translation)
Fairness will produce peace and result in lasting security.
Referenced Verses
- Ps 119:165 : 165 Great peace have those who love Your law, and nothing can make them stumble.
- Ps 85:8 : 8 Show us your steadfast love, LORD, and grant us your salvation.
- Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
- Phil 4:6-9 : 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. 8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable—if there is any excellence and if there is anything worthy of praise—think about these things. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
- Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom that comes from above is first pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, impartial, and sincere. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 2 Pet 1:10-11 : 10 Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election; for if you do these things, you will never stumble. 11 And in this way, your entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
- Isa 26:3 : 3 You will keep in perfect peace the mind that is steadfast, because it trusts in You.
- Isa 2:3-4 : 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. 4 He will judge between the nations and settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they learn war anymore.
- 1 John 3:18-24 : 18 Little children, let us not love with words or tongue, but with actions and in truth. 19 By this we will know that we belong to the truth and will reassure our hearts in His presence. 20 For whenever our heart condemns us, God is greater than our heart and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God. 22 And whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do what pleases Him. 23 Now this is His commandment: that we believe in the name of His Son Jesus Christ and love one another, just as He commanded us. 24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us: through the Spirit He has given us.
- 1 John 4:17 : 17 In this, love has been made complete with us, so that we may have confidence on the day of judgment, because as He is, so also are we in this world.
- Heb 6:11 : 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized.
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- Ps 72:2-3 : 2 He will judge your people with righteousness and your afflicted ones with justice. 3 The mountains will bring peace to the people, and the hills will bring it in righteousness.
- Isa 9:7 : 7 The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall upon Israel.
- Isa 11:6-9 : 6 The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat. The calf, the lion, and the fatted cattle will be together, and a little child will lead them. 7 The cow and the bear will graze; their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox. 8 The nursing child will play near the cobra’s hole, and the weaned child will put his hand on the viper’s den. 9 They will neither harm nor destroy on my entire holy mountain, for the earth will be filled with the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
- Isa 11:13 : 13 The jealousy of Ephraim will be removed, and the enemies of Judah will be cut off. Ephraim will no longer envy Judah, and Judah will no longer harass Ephraim.
- Ps 112:6-9 : 6 Surely he will never be shaken; the righteous will be remembered forever. 7 He will not fear bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD. 8 His heart is secure, he will not fear, until he looks in triumph on his adversaries. 9 He has freely given to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
- Prov 14:26 : 26 In the fear of the LORD there is strong confidence, and His children will have a place of refuge.
- Isa 30:15 : 15 For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: 'In repentance and rest you will be saved; in quietness and trust is your strength. But you were not willing.'
- Isa 48:18 : 18 If only you had paid attention to My commands, your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
- Isa 54:13-14 : 13 All your children will be taught by the Lord, and great shall be the peace of your children. 14 In righteousness you will be established; be far from oppression, for you will not fear, and from terror, for it will not come near you.
- Isa 55:12 : 12 For you will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
- Isa 57:19 : 19 Creating praise on the lips: Peace, peace, to those far and near, says the LORD. And I will heal them.
- Isa 66:12 : 12 For this is what the Lord says: 'I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her hip, and you will be bounced on her knees.'
- Ezek 37:21-22 : 21 Then say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Behold, I will take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.' 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will no longer be two nations or divided into two kingdoms.
- Ezek 37:25 : 25 They will live in the land I gave to My servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their descendants will dwell there forever, and My servant David will be their prince forever.
- Ezek 39:29 : 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
- Mic 4:3-4 : 3 He will judge between many peoples and settle disputes for strong nations far away. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. 4 Each person will sit under their own vine and their own fig tree, and no one will make them afraid, for the mouth of the LORD of hosts has spoken.