Verse 3
Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will be dissolved with their blood.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ligge strødd der, og kroppene skal bli liggende. Fjellet skal smelte av blodet deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres drepte skal også bli kastet ut, og stanken skal stige opp fra deres lik, og fjellene skal smelte av deres blod.
Norsk King James
Deres drepte skal også bli kastet ut, og lukten av dem skal stige opp fra likene, og fjellene skal flyte av deres blod.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De drepte skal bli kastet bort, stanken av likene deres skal stige opp, og blodet skal flyte ned fra fjellene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres drepte skal bli kastet bort, og stank fra likene deres skal stige opp; fjellene skal flyte av deres blod.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De falne skal også bli kastet ut, og stanken av deres lik skal stige opp, og fjellene skal flyte bort av deres blod.
o3-mini KJV Norsk
Likene deres skal også kastes ut, og stanken deres skal stige opp fra dem, og fjellene skal smelte av deres blod.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De falne skal også bli kastet ut, og stanken av deres lik skal stige opp, og fjellene skal flyte bort av deres blod.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres døde kropper skal kastes ut, deres lik skal stinke, og fjellene skal smelte av deres blod.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De drepte skal bli kastet bort, og deres lik vil lukte forferdelig. Fjellene skal smelte av deres blod.
Original Norsk Bibel 1866
Og deres Ihjeslagne skulle bortkastes, og deres Stank skal opfare af deres (døde) Kroppe, og Bjergene skulle flyde af deres Blod.
King James Version 1769 (Standard Version)
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
KJV 1769 norsk
Deres drepte skal også bli kastet ut, og stanken av deres lik skal stige opp, og fjellene skal smelte med deres blod.
KJV1611 - Moderne engelsk
Their slain also shall be cast out, and their stench shall rise from their corpses, and the mountains shall be melted with their blood.
King James Version 1611 (Original)
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Norsk oversettelse av Webster
Deres falne skal også bli kastet ut, og stanken av deres døde kropper skal stige opp; og fjellene skal smelte med deres blod.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og deres sårede er kastet ut, Og deres lik får stanken til å stige, Og fjellene har smeltet av deres blod.
Norsk oversettelse av ASV1901
De drepte skal også kastes ut, og stanken av deres døde kropper skal stige opp; og fjellene skal smelte av deres blod.
Norsk oversettelse av BBE
Deres døde kropper vil ligge tykt over jordens overflate, og deres stank vil stige opp, og fjellene vil flyte med deres blod, og alle høydene vil bli til intet.
Coverdale Bible (1535)
So that their slayne shalbe cast out, & their bodies stincke: that eue the very hilles shalbe wet with the bloude of them.
Geneva Bible (1560)
And their slaine shalbe cast out, and their stincke shall come vp out of their bodies, and the mountaines shalbe melted with their blood.
Bishops' Bible (1568)
So that their slayne shalbe cast out and their bodyes stincke, that euen the very hylles shalbe wet with the blood of them.
Authorized King James Version (1611)
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Webster's Bible (1833)
Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood.
American Standard Version (1901)
Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
Bible in Basic English (1941)
Their dead bodies will be thick on the face of the earth, and their smell will come up, and the mountains will be flowing with their blood, and all the hills will come to nothing.
World English Bible (2000)
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will melt in their blood.
NET Bible® (New English Translation)
Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
Referenced Verses
- Joel 2:20 : 20 I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and desolate land, its front into the Eastern Sea and its rear into the Western Sea. Its stench will go up; its foul smell will rise.' Indeed, he has done great things.
- Isa 34:7 : 7 And wild oxen will fall with them, and young bulls with strong ones. Their land will drink its fill of blood, and their soil will be enriched with fat.
- Ezek 39:4 : 4 You will fall upon the mountains of Israel, you and all your armies and the peoples with you. I will give you as food to birds of prey of every kind and to the wild animals of the field.
- Ezek 39:11 : 11 On that day, I will designate a burial place for Gog in Israel, in the Valley of the Travelers east of the sea. It will block the travelers, and there they will bury Gog and all his hordes, and they will call it the Valley of Hamon-Gog.
- 2 Kgs 9:35-37 : 35 But when they went out to bury her, they found nothing of her except the skull, the feet, and the palms of her hands. 36 They went back and told Jehu, who said, 'This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: “In the plot of land at Jezreel, dogs will devour the flesh of Jezebel.”' 37 'Jezebel’s body will be like dung on the field in the plot of land at Jezreel, so that no one will be able to say, “This is Jezebel.”'
- Isa 14:19-20 : 19 but you are cast out of your grave like a rejected branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a corpse trampled underfoot. 20 You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land and slain your people. The offspring of evildoers will never be remembered.
- Jer 8:1-2 : 1 At that time, declares the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. 2 They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
- Jer 22:19 : 19 He will have the burial of a donkey—dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
- Ezek 14:19 : 19 Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it in bloodshed, cutting off from it both man and beast,
- Ezek 32:5-6 : 5 I will scatter your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains. 6 I will soak the land with your blood, right up to the mountains; and the ravines will be filled with your masses.
- Ezek 35:6 : 6 therefore, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will make you a land of bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
- Ezek 38:22 : 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.
- Amos 4:10 : 10 I sent plagues among you like those in Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. The stench of your camps rose into your nostrils, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
- Rev 14:20 : 20 They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.
- Rev 16:3-4 : 3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died. 4 The third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.