Verse 21
Present your case, says the Lord. Set forth your arguments, says Jacob’s King.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fremfør din sak, sier Herren; legg fram deres anførsler, sier Jakobs konge.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fremfør deres sak, sier Herren; frembring deres sterke grunner, sier Jakobs Konge.
Norsk King James
Legg fram saken din, sier Herren; fremlegg deres gode grunner, sier Jakobs konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Legg fram deres sak, sier Herren, legg fram deres bevis, sier Jakobs konge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La dem komme med saken, sier Herren, la dem komme og fremlegge sine sterke bevis, sier Jakobs Konge.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Legg frem din sak, sier Herren; kom med dine sterke grunner, sier Jakobs konge.
o3-mini KJV Norsk
Fremlegg din sak, sier Herren; frembring dine sterke grunner, sier Jakobs konge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Legg frem din sak, sier Herren; kom med dine sterke grunner, sier Jakobs konge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Legg fram deres sak, sier Herren. Før fram deres sterke grunner, sier Jakobs konge.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Frembring din sak, sier Herren. Forklar deres argumenter, sier Jakobs konge.
Original Norsk Bibel 1866
(Saa) lader eders Trætte komme nær, siger Herren, lader eders stærke (Beviisninger) komme frem, siger Jakobs Konge.
King James Version 1769 (Standard Version)
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
KJV 1769 norsk
Fremfør din sak, sier Herren; legg frem dine sterke grunner, sier Jakobs konge.
KJV1611 - Moderne engelsk
Produce your cause, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
King James Version 1611 (Original)
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Norsk oversettelse av Webster
Legg frem deres sak, sier Herren; bær frem deres sterke grunner, sier Jakobs Konge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fremfør deres sak, sier Herren, kom fram med dine sterke menn, sier Jakobs konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Før frem din sak, sier Herren; bring frem dine sterke grunner, sier Jakobs Konge.
Norsk oversettelse av BBE
Fremfør deres sak, sier Herren; la din sterke argumentasjon bli kjent, sier Jakobs Konge.
Coverdale Bible (1535)
Stonde at youre cause (saieth the LORDE) and bringe forth youre strogest grounde, counceleth the kinge of Iacob.
Geneva Bible (1560)
Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.
Bishops' Bible (1568)
Stande at your cause saith the Lord, & bryng foorth your strongest grounde, saith the kyng of Iacob.
Authorized King James Version (1611)
¶ Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong [reasons], saith the King of Jacob.
Webster's Bible (1833)
Produce your cause, says Yahweh; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.
American Standard Version (1901)
Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Bible in Basic English (1941)
Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.
World English Bible (2000)
Produce your cause," says Yahweh. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord Challenges the Pagan Gods“Present your argument,” says the LORD.“Produce your evidence,” says Jacob’s king.
Referenced Verses
- Job 23:3-4 : 3 If only I knew where to find him, so that I might come to his dwelling. 4 I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
- Job 38:3 : 3 Prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
- Job 40:7-9 : 7 Brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me. 8 Would you indeed annul My justice? Would you condemn Me that you may be justified? 9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like His?
- Mic 6:1-2 : 1 Listen now to what the Lord says: "Arise, present your case before the mountains, and let the hills hear your voice." 2 Hear, O mountains, the Lord's lawsuit, and you enduring foundations of the earth. For the Lord has a case against His people, and He will dispute with Israel.