Verse 28
When I look, there is no one; there is no counselor among these whom I could ask, and who could give an answer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når jeg ser, er det ingen; blant disse finner jeg ingen rådgivere, som kan gi svar når jeg spør dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For jeg så, og det var ingen mann; blant dem, og det var ingen rådgiver, som da jeg spurte dem, kunne svare et ord.
Norsk King James
For jeg så, og fantes ingen mann; selv blant dem, og det fantes ingen rådgiver, som når jeg spurte dem, kunne svare et ord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg ser meg rundt, og det er ingen, blant dem er det ingen råd giver, at jeg kunne spørre dem, og de ville gi meg svar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg så, og det var ingen, og blant dem fantes det ingen rådgiver, som jeg kunne spørre og som ga et svar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg så meg om, men det var ingen mann; blant dem var det ingen rådgiver som, når jeg spurte dem, kunne svare et ord.
o3-mini KJV Norsk
For jeg så, og det var ingen; selv blant dem fantes det ingen rådgiver som, da jeg spurte, kunne svare et eneste ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg så meg om, men det var ingen mann; blant dem var det ingen rådgiver som, når jeg spurte dem, kunne svare et ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når jeg ser etter, er det ingen; det er blant dem ingen rådgiver som kan gi meg svar når jeg spør dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg så, og det var ingen; ingen av dem ga råd. Jeg spurte dem, men de kunne ikke svare et ord.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg saae (mig om), men der var Ingen, og af disse var og ingen Raadgiver, at jeg kunde spørge dem ad, og de kunde give Svar tilbage.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word.
KJV 1769 norsk
For jeg så, og det var ingen; til og med blant dem var det ingen rådmann, som, når jeg spurte dem, kunne svare et ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word.
King James Version 1611 (Original)
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
Norsk oversettelse av Webster
Når jeg ser, er der ingen mann: selv blant dem er det ingen rådgiver som, når jeg spør dem, kan svare et ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg ser at det ikke er noen mann, ja, blant dem er det ingen rådgiver, og jeg spør dem, og de gir ingen svar:
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når jeg ser, er det ingen mann: blant dem er det ingen rådgiver, som når jeg spør dem, kan svare et ord.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg så at det ikke fantes en mann, ikke engang en vis mann blant dem, som kunne svare på mine spørsmål.
Coverdale Bible (1535)
But when I cosidre: there is not one amonge the yt prophecieth, nether (when I axe him) yt answereth one worde.
Geneva Bible (1560)
But when I behelde, there was none, and when I inquired of them, there was no counsellor, and when I demaunded of them, they answered not a woorde.
Bishops' Bible (1568)
But when I consider, there is not a man among them, nor any that can geue counsayle, nor that when I examine them that can aunswere one worde.
Authorized King James Version (1611)
For I beheld, and [there was] no man; even among them, and [there was] no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
Webster's Bible (1833)
When I look, there is no man: even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word:
American Standard Version (1901)
And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
Bible in Basic English (1941)
And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions.
World English Bible (2000)
When I look, there is no man; even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.
NET Bible® (New English Translation)
I look, but there is no one, among them there is no one who serves as an adviser, that I might ask questions and receive answers.
Referenced Verses
- Isa 63:5 : 5 I looked, but there was no one to help; I was appalled that no one gave support. So my own arm brought me salvation, and my wrath sustained me.
- Dan 2:10-11 : 10 The Chaldeans answered the king, saying, "There is no man on earth who can declare the king's matter. No great and powerful king has ever asked such a thing from any magician, enchanter, or Chaldean. 11 What the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
- Dan 4:7-8 : 7 These were the visions I saw while lying on my bed: I looked, and there stood a tree in the middle of the earth, and its height was enormous. 8 The tree grew large and strong, its top reached the heavens, and it was visible to the ends of the earth.
- Dan 5:8 : 8 Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
- Isa 40:13-14 : 13 Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor? 14 Whom did He consult, and who gave Him understanding? Who taught Him the path of justice, or showed Him knowledge, or instructed Him in the way of understanding?
- Isa 50:2 : 2 Why, when I came, was there no one? Why, when I called, was there no one to answer? Is my hand too short to redeem? Do I have no power to save? Look, at my rebuke I dry up the sea; I turn rivers into a desert, so their fish rot for lack of water and die of thirst.
- Isa 59:16 : 16 He saw that there was no one; He was appalled that there was no intercessor. So His own arm brought salvation, and His righteousness sustained Him.