Verse 18
If only you had paid attention to My commands, your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Å, om du bare ville lytte til mine bud! Da skulle din fred være som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Å, om du hadde lyttet til mine bud! Da ville din fred ha vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Norsk King James
Å, at du hadde lyttet til mine befalinger! Da ville din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Å, om du bare ville høre på mine bud! Da skulle din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hadde du bare aktet på mine bud, da ville din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Om du bare hadde fulgt mine bud! Da hadde din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
o3-mini KJV Norsk
Å, om du hadde fulgt mine bud! Da ville din fred vært som en mektig elv, og din rettferdighet som havets bølger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Om du bare hadde fulgt mine bud! Da hadde din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Om du bare hadde aktet på mine bud! Da ville din fred vært som en elv og din rettferdighet som havets bølger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Om du bare hadde lyttet til mine bud! Da skulle din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Original Norsk Bibel 1866
Gid du vilde agte paa mine Bud! da skulde din Fred være som Floden, og din Retfærdighed som Havets Bølger.
King James Version 1769 (Standard Version)
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
KJV 1769 norsk
Å, hadde du bare lyttet til mine bud! Da ville din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
King James Version 1611 (Original)
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Norsk oversettelse av Webster
Om du bare hadde lyttet til mine bud! Da ville din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Å, hadde du bare fulgt mine bud, da skulle din fred være som en strøm, og din rettferdighet som havets bølger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Å, om du hadde lyttet til mine bud! Da skulle din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger.
Norsk oversettelse av BBE
Hadde du bare lyttet til mine befalinger, da ville din fred vært som en elv, og din rettferdighet som havets bølger:
Coverdale Bible (1535)
Yf thou wilt now regarde my comaundement, thy welthynes shalbe as the water streame: & thy rightuousnes as the wawes flowinge in the see.
Geneva Bible (1560)
Oh that thou haddest hearkened to my commaundements! then had thy prosperitie bene as the floude, and thy righteousnesse as the waues of the sea.
Bishops' Bible (1568)
O that thou hadst regarded my commaundementes, then had thy wealthynesse ben as the water streame, and thy ryghteousnesse as the waues flowyng in the sea:
Authorized King James Version (1611)
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Webster's Bible (1833)
Oh that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:
Young's Literal Translation (1862/1898)
O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,
American Standard Version (1901)
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Bible in Basic English (1941)
If only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:
World English Bible (2000)
Oh that you had listened to my commandments! then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea:
NET Bible® (New English Translation)
If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.
Referenced Verses
- Isa 66:12 : 12 For this is what the Lord says: 'I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her hip, and you will be bounced on her knees.'
- Deut 32:29 : 29 If only they were wise and would understand this, they would comprehend their latter end.
- Ps 119:165 : 165 Great peace have those who love Your law, and nothing can make them stumble.
- Deut 5:29 : 29 Oh, that their hearts would always fear Me and keep all My commands, so that it might go well with them and their children forever!
- Isa 32:15-18 : 15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, and the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will be considered as a forest. 16 Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness will reside in the fertile field. 17 The work of righteousness will be peace, and the result of righteousness will be quietness and confidence forever. 18 My people will live in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in undisturbed resting places.
- Amos 5:24 : 24 But let justice flow like a river, and righteousness like a never-ending stream.
- Matt 23:37 : 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
- Luke 19:41-42 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it. 42 He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.'
- Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
- Isa 45:8 : 8 Rain down, heavens, from above, and let the clouds pour out righteousness; let the earth open up and salvation spring forth, together with righteousness. I, the LORD, have created it.
- Ps 36:8 : 8 How precious is your steadfast love, O God! The children of men take refuge in the shadow of your wings.
- Ps 81:13-16 : 13 So I gave them over to the stubbornness of their hearts to follow their own counsels. 14 Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways! 15 I would soon subdue their enemies and turn my hand against their adversaries. 16 Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.