Verse 20

Woe to those who call evil good and good evil, who turn darkness into light and light into darkness, who make bitter sweet and sweet bitter!

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som setter mørke som lys og lys som mørke, som setter det bitre som søtt og det søte som bittert!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som setter mørke for lys og lys for mørke, som setter bittert for søtt og søtt for bittert.

  • Norsk King James

    Ve dem som kaller ondt godt, og godt ondt; som setter mørke for lys, og lys for mørke; som setter bittert for søtt, og søtt for bittert!

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ve dem som sier om det onde: godt, og om det gode: ondt, som gjør mørke til lys, og lys til mørke, som bytter bittert med søtt, og søtt med bittert!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Ve dem som kaller det onde for godt og det gode for ondt, som bytter mørke med lys og lys med mørke, som bytter bittert med søtt og søtt med bittert.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som bytter mørke med lys og lys med mørke, som bytter bittert med søtt og søtt med bittert!

  • o3-mini KJV Norsk

    Ve dem som kaller det onde for godt og det gode for ondt, som bytter mørke med lys og lys med mørke, som setter bittert inn for søtt og søtt for bittert!

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som bytter mørke med lys og lys med mørke, som bytter bittert med søtt og søtt med bittert!

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ve dem som sier om ondt at det er godt, og om godt at det er ondt, som setter mørke til lys og lys til mørke, bittert til søtt og søtt til bittert.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som setter mørke for lys og lys for mørke, som setter bittert for søtt og søtt for bittert!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Vee dem, som sige om det Onde Godt, og om det Gode Ondt, som gjøre Mørke til Lys, og Lys til Mørke, som gjøre Bittert til Sødt, og Sødt til Bittert!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • KJV 1769 norsk

    Ve dem som kaller ondt for godt, og godt for ondt; som bytter mørke til lys, og lys til mørke; som bytter bittert til søtt, og søtt til bittert!

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Woe to those who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • King James Version 1611 (Original)

    Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt; som setter mørke for lys og lys for mørke; som setter bittet for søtt og søtt for bittet!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt, som gjør mørke til lys og lys til mørke, som gjør bittert til søtt og søtt til bittert.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ve dem som kaller det onde godt og det gode ondt; som gjør mørke til lys, og lys til mørke; som gjør bitter til søt, og søt til bitter!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Forbannet er de som kaller det onde for godt, og det gode for ondt; som gjør mørke til lys, og lys til mørke; som gjør bittert til søtt, og søtt til bittert!

  • Coverdale Bible (1535)

    Wo vnto them that call euel good, and good euel: which make darcknesselight, & light darcknesse, yt make sower swete, and swete sower.

  • Geneva Bible (1560)

    Woe vnto them that speake good of euill, and euill of good, which put darkenes for light, and light for darkenes, that put bitter for sweete, and sweete for sowre.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wo be vnto them that call euyll good, and good euyll, which make darknesse lyght, and lyght darknesse, that make sowre sweete, and sweete sowre.

  • Authorized King James Version (1611)

    Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • Webster's Bible (1833)

    Woe to those who call evil good, and good evil; Who put darkness for light, And light for darkness; Who put bitter for sweet, And sweet for bitter!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Wo `to' those saying to evil `good,' And to good `evil,' Putting darkness for light, and light for darkness, Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.

  • American Standard Version (1901)

    Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • Bible in Basic English (1941)

    Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter!

  • World English Bible (2000)

    Woe to those who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!

  • NET Bible® (New English Translation)

    Beware, those who call evil good and good evil, who turn darkness into light and light into darkness, who turn bitter into sweet and sweet into bitter.

Referenced Verses

  • Prov 17:15 : 15 Acquitting the guilty and condemning the righteous—both are detestable to the Lord.
  • Matt 6:22-23 : 22 The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light. 23 But if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
  • Luke 11:34-35 : 34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when it is unhealthy, your body is full of darkness. 35 See to it, then, that the light within you is not darkness.
  • 2 Tim 3:1-5 : 1 But know this: In the last days, difficult times will come. 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and unholy. 3 They will be unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, and hostile to what is good. 4 They will be traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God. 5 They will have a form of godliness but deny its power. Stay away from such people.
  • Job 17:12 : 12 They make night into day: ‘The light is near,’ they say, in the presence of darkness.
  • Matt 15:3-6 : 3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition? 4 For God said, ‘Honor your father and mother’ and ‘Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.’ 5 But you say that if anyone declares to their father or mother, ‘What you would have received from me is a gift devoted to God,’ 6 they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
  • Luke 16:15 : 15 Jesus said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight."
  • Mal 2:17 : 17 You have wearied the Lord with your words. Yet you ask, 'How have we wearied Him?' By saying, 'Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and He delights in them,' or 'Where is the God of justice?'
  • 2 Pet 2:1 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
  • 2 Pet 2:18-19 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery. 19 They promise freedom while they themselves are slaves of corruption, for a person is a slave to whatever has mastered them.
  • Mal 3:15 : 15 Now we call the proud blessed, for those who do evil prosper, and those who test God escape.'
  • Amos 5:7 : 7 You who turn justice to bitterness and cast righteousness to the ground—
  • Matt 23:16-23 : 16 Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is obligated.' 17 You fools and blind! Which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? 18 And you say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is obligated.' 19 You fools and blind! Which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? 20 Therefore, whoever swears by the altar swears by it and everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it. 23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint, dill, and cumin but have neglected the more important matters of the law—justice, mercy, and faithfulness. These you ought to have done without neglecting the others.