Verse 22
Woe to those who are heroes at drinking wine and valiant at mixing strong drink,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ve de tapre i å drikke vin, og sterke menn i å blande sterk drikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ve dem som er mektige til å drikke vin og dyktige til å blande sterk drikk,
Norsk King James
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og mektige til å blande sterke drikker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ve dem som er sterke til å drikke vin og dyktige menn til å blande brennevin,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ve dem som er sterke til å drikke vin og dyktige til å blande sterk drikk,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og dyktige til å blande sterk drikk,
o3-mini KJV Norsk
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og menn som har makt nok til å blande sprit!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og dyktige til å blande sterk drikk,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve dem som er sterke til å drikke vin og dyktige til å blande sterk drikk,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ve dem som er helter til å drikke vin, og sterke menn til å blande sterk drikk.
Original Norsk Bibel 1866
Vee (dem, som ere) vældige til at drikke Viin og duelige Mænd til at blande (og iskjenke) stærk Drik,
King James Version 1769 (Standard Version)
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
KJV 1769 norsk
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og dyktige til å blande sterk drikk!
KJV1611 - Moderne engelsk
Woe to those who are mighty to drink wine, and men of strength to mix strong drink:
King James Version 1611 (Original)
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
Norsk oversettelse av Webster
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og dyktige til å blande sterk drikk;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve dem som er tapre til å drikke vin, og dyktige til å mikse sterke drikker,
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve dem som er sterke til å drikke vin, og dyktige menn til å blande sterk drikke.
Norsk oversettelse av BBE
Forbannet er de som er sterke til å drikke vin, og dyktige i å lage blandede drikker!
Coverdale Bible (1535)
Wo vnto them, yt are connynge men to suppe out wyne, and experte to set vp drokenesse.
Geneva Bible (1560)
Wo vnto them that are mightie to drinke wine, and to them that are strong to powre in strong drinke:
Bishops' Bible (1568)
Wo be vnto them that are strong to suppe out wine, and expert men to set vp drunkennesse.
Authorized King James Version (1611)
Woe unto [them that are] mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
Webster's Bible (1833)
Woe to those who are mighty to drink wine, And champions at mixing strong drink;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wo `to' the mighty to drink wine, And men of strength to mingle strong drink.
American Standard Version (1901)
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;
Bible in Basic English (1941)
Cursed are those who are strong to take wine, and great in making mixed drinks!
World English Bible (2000)
Woe to those who are mighty to drink wine, and champions at mixing strong drink;
NET Bible® (New English Translation)
Beware, those who are champions at drinking, who display great courage when mixing strong drinks.
Referenced Verses
- Isa 5:11 : 11 Woe to those who rise early in the morning to chase after strong drink, and who continue into the evening, inflamed by wine.
- Isa 28:7 : 7 But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment.
- Hab 2:15 : 15 Woe to him who gives drink to his neighbor, pouring out your wrath and making him drunk, in order to gaze at their nakedness!
- Isa 56:12 : 12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
- Isa 28:1-3 : 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine. 2 Behold, the Lord has one who is strong and mighty, like a hailstorm, a destructive tempest, like a driving flood of mighty waters overflowing, He will cast it down to the ground by His hand. 3 The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trampled underfoot.
- Prov 23:19-20 : 19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right path. 20 Do not be among heavy drinkers of wine or gluttons of meat.