Verse 14
In righteousness you will be established; be far from oppression, for you will not fear, and from terror, for it will not come near you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I rettferdighet skal du stå fast. Hold deg unna undertrykkelse, for du skal ikke frykte; og fra redsler, for de skal ikke komme nær deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I rettferdighet skal du bli grunnfestet: du skal være langt fra undertrykkelse; for du skal ikke frykte: og fra skrekk; for den skal ikke komme nær deg.
Norsk King James
I rettferdighet skal du bli grunnlagt; du skal være fri for undertrykkelse; for du skal ikke frykte; og fra terror; for det skal ikke komme nær deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal være sikker i rettferdighet, fjern fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og fra undergang, for den skal ikke komme nær deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal være grunnfestet i rettferdighet; fri deg fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og fra redsler, for de skal ikke komme nær deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I rettferdighet skal du være grunnfestet: du skal være langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og langt fra terror, for den skal ikke komme nær deg.
o3-mini KJV Norsk
Du skal bli befeste i rettferdighet; du skal være fri fra undertrykkelse og frykt, for redsel skal ikke nærme seg deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I rettferdighet skal du være grunnfestet: du skal være langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og langt fra terror, for den skal ikke komme nær deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I rettferdighet skal du bli grunnfestet. Du skal være langt unna undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og terror skal ikke komme nær deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Med rettferdighet skal du grunnfestes. Du skal være langt borte fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær deg.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal befæstes ved Retfærdighed; du skal være langt fra Fortrykkelse, thi du skal ikke frygte, og fra Fordærvelse, thi den skal ikke komme nær til dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
KJV 1769 norsk
I rettferdighet skal du bli etablert; du skal være langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte; og fra terror, for den skal ikke komme nær deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
In righteousness shall you be established: you shall be far from oppression; for you shall not fear: and from terror; for it shall not come near you.
King James Version 1611 (Original)
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
Norsk oversettelse av Webster
I rettferdighet skal du bli grunnlagt: du skal være langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte; og fra skrekk, for den skal ikke komme nær deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I rettferdighet skal du bli grunnfestet, vær langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og fra ødeleggelse, for den skal ikke komme nær deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
I rettferdighet skal du bli grunnfestet; du skal være langt fra undertrykkelse, for du skal ikke frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær deg.
Norsk oversettelse av BBE
Alle dine rettigheter skal bli sikret for deg: frykt ikke det onde, og ødeleggelse skal ikke komme nær deg.
Coverdale Bible (1535)
In rightuousnes shalt thou be grounded, & be farre fro oppression: for the which thou nedest not be afrayed, nether for hynderauce, for it shal not come nye the.
Geneva Bible (1560)
In righteousnes shalt thou be established, and be farre from oppression: for thou shalt not feare it: and from feare, for it shall not come neere thee.
Bishops' Bible (1568)
In ryghteousnesse shalt thou be grounded, & be farre from oppression: for the which thou needest not be afrayde, neither for hinderaunce, for it shall not come nye thee.
Authorized King James Version (1611)
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
Webster's Bible (1833)
In righteousness shall you be established: you shall be far from oppression, for you shall not be afraid; and from terror, for it shall not come near you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In righteousness thou establishest thyself, Be far from oppression, for thou fearest not, And from ruin, for it cometh not near unto thee.
American Standard Version (1901)
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.
Bible in Basic English (1941)
All your rights will be made certain to you: have no fear of evil, and destruction will not come near you.
World English Bible (2000)
In righteousness you shall be established: you shall be far from oppression, for you shall not be afraid; and from terror, for it shall not come near you.
NET Bible® (New English Translation)
You will be reestablished when I vindicate you. You will not experience oppression; indeed, you will not be afraid. You will not be terrified, for nothing frightening will come near you.
Referenced Verses
- Prov 3:25-26 : 25 Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked when it comes. 26 For the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.
- Zech 9:8 : 8 I will encamp around my house as a guard against those who pass through or return, and no oppressor will invade them again, for now I will keep watch with my own eyes.
- 2 Pet 3:13 : 13 But according to His promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.
- Isa 1:26 : 26 I will restore your judges as at the beginning, and your counselors as at the start. Afterward, you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.
- Zeph 3:13-16 : 13 The remnant of Israel will do no wrong, they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will graze and lie down, and no one will make them afraid. 14 Sing aloud, Daughter Zion; shout, Israel! Rejoice and exult with all your heart, Daughter Jerusalem! 15 The LORD has taken away your judgments; He has turned aside your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you will never again fear disaster. 16 On that day, it will be said to Jerusalem, 'Do not be afraid, Zion; do not let your hands fall limp.'
- Zech 2:4-5 : 4 I asked, 'What are these coming to do?' And he answered, 'These are the horns that scattered Judah so that no one could lift his head. But these craftsmen have come to terrify them and throw down the horns of the nations who lifted their horns against the land of Judah to scatter it.' 5 I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
- Isa 9:4 : 4 Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, fuel for the fire.
- Jer 30:10 : 10 So do not fear, Jacob, my servant, declares the LORD, and do not be dismayed, Israel. For behold, I will save you from afar and your descendants from the land of their captivity. Jacob will return and have quiet and ease, and no one will make him afraid.
- Zech 8:3 : 3 This is what the LORD says: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.
- Isa 2:4 : 4 He will judge between the nations and settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they learn war anymore.
- Jer 31:23 : 23 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Once again they will say this in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes: 'May the LORD bless you, O dwelling of righteousness, O holy mountain.'
- Ezek 36:27-28 : 27 I will put my Spirit within you and cause you to follow my statutes and carefully observe my ordinances. 28 You will dwell in the land I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God.
- Ezek 37:23-26 : 23 They will no longer defile themselves with their idols, their vile images, or any of their transgressions. I will save them from all the places where they have sinned, and I will purify them. They will be My people, and I will be their God. 24 My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My laws and carefully obey My decrees. 25 They will live in the land I gave to My servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their descendants will dwell there forever, and My servant David will be their prince forever. 26 I will make a covenant of peace with them, an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will set My sanctuary among them forever.
- Joel 3:17-21 : 17 Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her. 18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias. 19 Egypt will become a desolate wasteland, and Edom a desert wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood. 20 Judah will be inhabited forever, and Jerusalem through all generations. 21 I will avenge their blood, which I have not yet avenged, for the LORD dwells in Zion.
- Mic 4:3-4 : 3 He will judge between many peoples and settle disputes for strong nations far away. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. 4 Each person will sit under their own vine and their own fig tree, and no one will make them afraid, for the mouth of the LORD of hosts has spoken.
- Isa 45:24 : 24 They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.' All who have raged against Him will come to Him and be put to shame.
- Isa 51:13 : 13 You have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in constant fear every day because of the anger of the oppressor, as if he were ready to destroy. But where is the fury of the oppressor?
- Isa 52:1 : 1 Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never enter you again.
- Isa 60:21 : 21 Your people will all be righteous; they will inherit the land forever— the branch of my planting, the work of my hands, for my glory.
- Isa 61:10-62:1 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels. 11 For as the earth brings forth its growth, and as a garden causes what is sown in it to sprout, so the Lord God will cause righteousness and praise to spring up in the sight of all the nations. 1 For Zion’s sake I will not be silent, and for Jerusalem’s sake I will not keep still, until her righteousness shines like the dawn, and her salvation like a blazing torch.
- Jer 23:3-4 : 3 Then I Myself will gather the remnant of My flock from all the lands where I have driven them, and I will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and multiply. 4 I will appoint shepherds over them who will care for them, and they will no longer be afraid or dismayed, nor will any be missing, declares the LORD.