Verse 10
Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; join in her joy, all you who mourn over her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gled dere med Jerusalem og fryd dere over henne, alle som elsker henne! Fryd dere med stor glede, alle dere som sørger over henne!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere med henne, alle dere som elsker henne. Fryd dere storlig med henne, alle dere som sørger over henne.
Norsk King James
Gled dere med Jerusalem, og vær glade sammen med henne, alle dere som elsker henne; gled dere sammen med henne, alle dere som sørger over henne!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gled dere med Jerusalem, fryd dere over henne, alle dere som elsker henne! Fryd dere stort med henne, alle dere som sørger over henne,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere over henne, alle dere som elsker henne! Bli med på all hennes glede, alle dere som sørger over henne,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gled dere med Jerusalem, og vær glade med henne, alle dere som elsker henne. Gled dere med henne i glede, alle dere som sørger over henne,
o3-mini KJV Norsk
Gled dere med Jerusalem og vær glade for henne, alle dere som elsker henne; gled dere med henne med en dyp fryd, alle dere som sørger over henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gled dere med Jerusalem, og vær glade med henne, alle dere som elsker henne. Gled dere med henne i glede, alle dere som sørger over henne,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gled dere sammen med Jerusalem og fryd dere over henne, alle dere som elsker henne! Fryd dere storlig med henne, alle dere som sørger over henne,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gled dere med Jerusalem og fryd dere over henne, alle som elsker henne! Fryd dere med henne, ja, gledes, alle dere som sørger over henne!
Original Norsk Bibel 1866
Glæder eder med Jerusalem og fryder eder i den, alle I, som elske den; glæder eder med den med (stor) Glæde, alle I, som sørge over den,
King James Version 1769 (Standard Version)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
KJV 1769 norsk
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere over henne, alle dere som elsker henne. Fryd dere med henne med stor glede, alle dere som sørger over henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice with joy with her, all you that mourn for her:
King James Version 1611 (Original)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Norsk oversettelse av Webster
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere over henne, alle dere som elsker henne; fryd dere med henne, alle dere som sørger over henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere over henne, alle som elsker henne. Gled dere med henne, alle som sørger over henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gled dere med Jerusalem, og fryd dere over henne, alle dere som elsker henne; fryd dere med henne, alle dere som sørger over henne,
Norsk oversettelse av BBE
Fryd dere med Jerusalem, gled dere med henne, alle dere som elsker henne. Del hennes glede, alle dere som sørger over henne.
Coverdale Bible (1535)
Reioyse with Ierusalem, & be glad with her, all ye that loue her. Be ioyful with her, all ye that mourned for her.
Geneva Bible (1560)
Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her,
Bishops' Bible (1568)
Reioyce with Hierusalem, and be glad with her all ye that loue her, be ioyfull with her all ye that mourne for her.
Authorized King James Version (1611)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Webster's Bible (1833)
Rejoice you with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her,
American Standard Version (1901)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
Bible in Basic English (1941)
Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her:
World English Bible (2000)
"Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
NET Bible® (New English Translation)
Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
Referenced Verses
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, you nations, with His people, for He will avenge the blood of His servants; He will take vengeance on His enemies and make atonement for His land and people.
- Ps 26:8 : 8 Lord, I love the house where You dwell, the place where Your glory resides.
- Ps 122:6 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: 'May those who love you prosper.'
- Ps 137:6 : 6 Let my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my greatest joy.
- Isa 65:18 : 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
- Ezek 9:4 : 4 The LORD said to him, 'Pass through the city, through Jerusalem, and mark a sign on the foreheads of the men who sigh and groan over all the detestable things being done within it.'
- John 16:20-22 : 20 Truly, truly, I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. 21 When a woman is in labor, she has sorrow because her time has come. But when she has given birth to the child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a human being has been born into the world. 22 So you also have sorrow now. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.
- Rom 15:9-9 : 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.' 10 And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.' 11 And again: 'Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol Him.' 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
- Rev 11:3-9 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth. 4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. 5 If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and devours their enemies. If anyone tries to harm them, this is how they must be killed. 6 They have authority to shut the sky so no rain will fall during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with any plague whenever they wish. 7 When they have completed their testimony, the beast that rises from the abyss will wage war with them, conquer them, and kill them. 8 Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. 9 For three and a half days, people from every tribe, language, and nation will gaze at their bodies and will not allow them to be buried in tombs. 10 The inhabitants of the earth will rejoice over them and celebrate, sending gifts to one another, because these two prophets had tormented those who dwell on the earth. 11 But after three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them. 12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up into heaven in a cloud as their enemies watched them. 13 At that very hour, there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. 14 The second woe has passed; look, the third woe is coming soon. 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever."
- Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.
- Isa 61:2-3 : 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- Ps 84:1-4 : 1 For the director of music, according to Gittith. A psalm of the sons of Korah. 2 How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts! 3 My soul longs, indeed, it faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy to the living God. 4 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—at Your altars, O LORD of hosts, my King and my God.