Verse 15
And the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise them up; and if they have committed sins, they will be forgiven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og troens bønn skal frelse den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har begått synder, skal de bli ham tilgitt.
NT, oversatt fra gresk
Og bønnen som kommer fra tro vil frelse den som er syk, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har syndet, skal det bli ham tilgitt.
Norsk King James
Og bønn med tro skal helbrede den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har begått synd, skal de bli ham tilgitt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og troens bønn skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp. Og har han begått synder, skal de bli tilgitt ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Bønnen i tro skal frelse den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har syndet, skal han få tilgivelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og troens bønn skal frelse den syke, og Herren vil reise ham opp. Og om han har gjort synder, skal de bli tilgitt ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og troens bønn vil redde den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har begått synder, skal de tilgis ham.
o3-mini KJV Norsk
Den trofylte bønnen skal frelse den syke, og Herren vil oppreise ham; og hvis han har begått synder, skal de bli tilgitt ham.
gpt4.5-preview
Og troens bønn skal lege den syke, og Herren skal reise ham opp, og har han begått synder, skal de bli ham tilgitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og troens bønn skal lege den syke, og Herren skal reise ham opp, og har han begått synder, skal de bli ham tilgitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og troens bønn vil redde den syke, og Herren vil reise ham opp; og har han begått synder, skal han få dem tilgitt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og bønn i tro skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp. Og har han begått synder, skal han få tilgivelse.
Original Norsk Bibel 1866
og Troens Bøn skal frelse den Syge, og Herren skal opreise ham, og haver han begaaet Synder, skulle de forlades ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
KJV 1769 norsk
Og troens bønn skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har syndet, skal det bli tilgitt ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he has committed sins, they shall be forgiven him.
King James Version 1611 (Original)
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Norsk oversettelse av Webster
Og troens bønn skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp, og hvis han har begått synder, skal han få tilgivelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og troens bønn skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp, og hvis han har begått synder, skal de bli tilgitt ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og troens bønn skal redde den syke, og Herren skal reise ham opp; og hvis han har begått synder, skal det tilgis ham.
Norsk oversettelse av BBE
Troens bønn vil redde den syke, og Herren vil reise ham opp, og for de synder han har gjort vil han få tilgivelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the prayer of fayth shall save the sicke and the LORde shall rayse him vp: and yf he have committed synnes they shalbe forgeuen him.
Coverdale Bible (1535)
and ye prayer of faith shal saue the sicke, and the LORDE shal rayse him vp: and yf he haue comitted synnes, they shalbe forgeuen him.
Geneva Bible (1560)
And the prayer of faith shall saue the sicke, and the Lord shall raise him vp: and if he haue committed sinnes, they shalbe forgiuen him.
Bishops' Bible (1568)
And the prayer of fayth shall saue the sicke, and the Lorde shall raise him vp: and yf he haue committed sinnes, they shalbe forgeuen hym.
Authorized King James Version (1611)
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Webster's Bible (1833)
and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.
American Standard Version (1901)
and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.
Bible in Basic English (1941)
And by the prayer of faith the man who is ill will be made well, and he will be lifted up by the Lord, and for any sin which he has done he will have forgiveness.
World English Bible (2000)
and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
NET Bible® (New English Translation)
And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up– and if he has committed sins, he will be forgiven.
Referenced Verses
- Mark 11:22-24 : 22 Jesus replied to them, 'Have faith in God.' 23 'Truly I tell you, if anyone says to this mountain, Be lifted up and thrown into the sea, and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them.' 24 'Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.'
- Jas 1:6 : 6 But let him ask in faith, without doubting, because the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind.
- Jas 5:13 : 13 Is anyone among you suffering hardship? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praises.
- Jas 5:16 : 16 Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful and effective.
- 1 John 5:14-16 : 14 This is the confidence we have before Him: If we ask anything according to His will, He hears us. 15 And if we know that He hears us—whatever we ask—we know that we already have what we have asked of Him. 16 If anyone sees a brother or sister committing a sin that does not lead to death, they should pray, and God will give life to them—those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death; I am not saying that one should pray about that.
- Mark 16:17-18 : 17 And these signs will accompany those who believe: In my name, they will cast out demons, and they will speak in new tongues. 18 They will pick up serpents with their hands, and if they drink anything deadly, it will not harm them. They will lay their hands on the sick, and they will recover.
- John 5:14 : 14 Later Jesus found him in the temple and said to him, 'Look, you have been made well. Stop sinning, so that nothing worse happens to you.'
- 1 Cor 11:30-32 : 30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. 31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under judgment. 32 Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
- Isa 33:24 : 24 And no resident will say, 'I am sick.' The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
- Matt 9:2-6 : 2 Some people brought to him a paralyzed man lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the man, 'Take courage, son; your sins are forgiven.' 3 At this, some of the scribes said to themselves, 'This man is blaspheming.' 4 But Jesus, knowing their thoughts, said, 'Why do you think evil in your hearts?' 5 'Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?' 6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins—then he said to the paralyzed man—'Get up, take your mat, and go to your home.'
- Matt 17:20 : 20 He replied, 'Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.'
- Matt 21:21-22 : 21 Jesus answered them, 'Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. 22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.'
- Mark 2:5-9 : 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, 'Child, your sins are forgiven.' 6 Now some of the scribes were sitting there, reasoning in their hearts, 7 ‘Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?’ 8 And immediately, Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning within themselves in this way, said to them, 'Why are you thinking these things in your hearts?' 9 ‘Which is easier: to say to the paralyzed man, “Your sins are forgiven,” or to say, “Get up, take your mat, and walk”? ’ 10 ‘But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,’ he said to the paralyzed man, 11 ‘I tell you, get up, take your mat, and go home.’
- 1 Cor 12:28-30 : 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, guidance, and different kinds of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles? 30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?