Verse 5
And I myself will fight against you with an outstretched hand, a strong arm, in anger, in fury, and with great wrath.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil selv kjempe mot dere med utstrakt hånd og sterk arm, med stor vrede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og sterk arm, i vrede, i harme og i stor vrede.
Norsk King James
Og jeg vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og sterk arm, i vrede og raseri, og med stor harme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, i vrede, i harme og med stor heftighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, i vrede, raseri og stor harme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, også i vrede, i harme, og i stor irritasjon.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg selv vil kjempe mot dere med en utstrakt hånd og en sterk arm, med sinne, raseri og stor bitterhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, også i vrede, i harme, og i stor irritasjon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, i vrede, harm og stor harme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv skal jeg kjempe mot dere med utstrakt hånd og sterk arm, med vrede, harme og stor sinne.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil stride imod eder med en udrakt Haand og med en stærk Arm, og med Vrede og med Grumhed og med stor Fortørnelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil selv kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, i vrede og raseri og stor harm.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
King James Version 1611 (Original)
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg selv vil kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, til og med i vrede, i harme og i stor indignasjon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg vil kjempe mot dere med utrakt hånd og sterk arm, i vrede, i harme og med stor forbitrelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg selv vil kjempe mot dere med utrakt hånd og med sterk arm, i vrede, i harme og i stor indignasjon.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil selv kjempe mot dere med utstrakt hånd og med sterk arm, med sinne, lidenskap og stor vrede.
Coverdale Bible (1535)
and I myselff will fight agaynst you, with an outstretched honde, ad with a mightie arme, in greate displeasure and terrible wrath:
Geneva Bible (1560)
And I my selfe will fight against you with an outstretched hand, & with a mighty arme, eue in anger and in wrath, and in great indignation.
Bishops' Bible (1568)
And I my selfe will fight against you with an ouerstretched hande, and with a mightie arme, in great displeasure and terrible wrath:
Authorized King James Version (1611)
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Webster's Bible (1833)
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I -- I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,
American Standard Version (1901)
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
Bible in Basic English (1941)
And I myself will be fighting against you with an outstretched hand and with a strong arm, even with angry feeling and passion and in great wrath.
World English Bible (2000)
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
NET Bible® (New English Translation)
In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength!
Referenced Verses
- Exod 6:6 : 6 Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians. I will deliver you from their slavery and redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.'
- Isa 5:25 : 25 Therefore the LORD’s anger burns against His people. He has stretched out His hand against them and struck them down. The mountains quaked, and their corpses lay like refuse in the streets. Yet for all this, His anger has not turned away; His hand is still stretched out.
- Jer 32:17 : 17 Ah, Lord GOD! You made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. Nothing is too difficult for You!
- Isa 63:10 : 10 Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy, and he himself fought against them.
- Jer 6:12 : 12 Their houses will be turned over to others, along with their fields and wives. For I will stretch out my hand against the inhabitants of the land,” declares the Lord.
- Isa 9:17 : 17 For wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns. It sets the thickets of the forest ablaze, and they roll upward in columns of smoke.
- Exod 9:15 : 15 For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth.
- Deut 4:23 : 23 Be careful not to forget the covenant of the LORD your God, which He made with you, and not to make for yourselves a carved image in the form of anything He has forbidden you.
- Deut 4:34 : 34 Or has any god ever tried to take for himself a nation from within another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
- Isa 10:4 : 4 There will be nothing left but to bow down among prisoners or fall among the slain. Yet for all this, His anger has not turned away, and His hand is still stretched out.
- Isa 9:12 : 12 But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
- Jer 32:37 : 37 Behold, I will gather them from all the lands where I banished them in My anger, wrath, and great displeasure. I will bring them back to this place and let them live in safety.
- Lam 2:4-5 : 4 He bent his bow like an enemy, his right hand poised like an adversary. He has killed all that was precious to the eye and poured out his fury like fire on the tent of the daughter of Zion. 5 The Lord appeared like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed all her palaces, destroyed her strongholds, and filled the daughter of Judah with mourning and lamentation.
- Ezek 20:33-34 : 33 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand, an outstretched arm, and with outpoured wrath. 34 I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you have been scattered, with a mighty hand, an outstretched arm, and with outpoured wrath.
- Nah 1:5-6 : 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it. 6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are shattered before him.