Verse 6
I will strike the inhabitants of this city—both man and beast—with a great plague, and they will die.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil ramme innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal rammes av en stor pest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil slå ned innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr. De skal dø av en stor pest.
Norsk King James
Og jeg vil ramme innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr, og de skal dø av en stor pest.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
o3-mini KJV Norsk
Jeg skal slå byens innbyggere, både mennesker og dyr, og de skal dø av en voldsom pest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr. En stor pest skal ramme dem, og de skal dø.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil slaae denne Stads Indbyggere, baade Menneskene og Dyrene; de skulle døe ved en stor Pestilentse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will strike the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
King James Version 1611 (Original)
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr; de skal dø av en stor pest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skal slå ned innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr, de skal dø av en stor pest.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg vil slå innbyggerne i denne byen, både mennesker og dyr: de skal dø av en stor pest.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil sende en stor sykdom over folket som bor i denne byen, både mennesker og dyr, så de dør.
Coverdale Bible (1535)
and will smyte them, that dwell in this cite: yee both me ad catell shal dye of the pestilence.
Geneva Bible (1560)
And I will smite the inhabitants of this citie, both man, and beast: they shall die of a great pestilence.
Bishops' Bible (1568)
And wyll smite them that dwell in this citie, yea both men and cattell shall dye of a great pestilence.
Authorized King James Version (1611)
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Webster's Bible (1833)
I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have smitten the inhabitants of this city, Both man and beast, By a great pestilence do they die.
American Standard Version (1901)
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Bible in Basic English (1941)
And I will send a great disease on the people living in this town, on man and on beast, causing their death.
World English Bible (2000)
I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence.
NET Bible® (New English Translation)
I will kill everything living in Jerusalem, people and animals alike! They will die from terrible diseases.
Referenced Verses
- Jer 32:24 : 24 Look! Siege ramps have arrived to take the city, and it is handed over to the Chaldeans who are fighting against it because of the sword, the famine, and the plague. What You have spoken has come to pass, and You see it happening.
- Jer 33:12 : 12 This is what the Lord Almighty says: In this desolate place, without people or animals, and in all its towns, there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
- Isa 6:11 : 11 Then I said, "For how long, Lord?" And He replied, "Until cities lie ruined without inhabitants, houses are unoccupied, and the land is desolate and devastated.
- Jer 12:3-4 : 3 But you, LORD, know me; you see me and test my heart toward you. Drag them off like sheep for slaughter and set them apart for the day of killing. 4 How long will the land mourn and the grass in the fields wither? Because of the wickedness of those who dwell in it, the beasts and the birds are swept away. For they said, 'He will not see our end.'
- Ezek 14:13 : 13 Son of man, if a land sins against me by acting faithlessly, and I stretch out my hand against it, breaking its supply of bread, sending famine upon it, and cutting off from it both man and beast,
- Ezek 14:17 : 17 Or if I bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through the land,' and I cut off from it both man and beast,
- Ezek 14:19 : 19 Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it in bloodshed, cutting off from it both man and beast,
- Ezek 14:21 : 21 For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four dreadful judgments—sword, famine, wild beasts, and plague—against Jerusalem, to cut off both man and beast from it!
- Hos 4:3 : 3 Therefore the land mourns, and all who live in it languish, along with the beasts of the field, the birds of the skies, and even the fish of the sea are taken away.
- Zeph 1:3 : 3 I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, along with the ruins and the wicked. I will remove mankind from the face of the earth—this is the Lord’s declaration.
- Luke 21:24 : 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Mic 3:12 : 12 Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple will become a high place overgrown with thickets.
- Gen 6:7 : 7 So the Lord said, "I will wipe out humanity, whom I have created, from the face of the earth—humans, along with the animals, creeping things, and birds of the sky—for I regret that I have made them."
- Ezek 33:27 : 27 Tell them this: 'This is what the Lord GOD says: As surely as I live, those who are in the ruins will fall by the sword, those who are in the open field I will give to wild animals to be devoured, and those who are in the strongholds and caves will die of plague.'
- Ezek 33:29 : 29 Then they will know that I am the LORD, when I make the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.
- Jer 14:12 : 12 Even if they fast, I will not listen to their cry; even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will consume them by sword, famine, and plague.
- Isa 24:1-6 : 1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface, and scatters its inhabitants. 2 It will be the same for the people as for the priest, the servant as for his master, the maid as for her mistress, the buyer as for the seller, the lender as for the borrower, the creditor as for the debtor. 3 The earth will be utterly laid waste and completely plundered, for the Lord has spoken this word. 4 The earth mourns and withers; the world fades and withers; the exalted of the earth languish. 5 The earth is defiled by its inhabitants, for they have transgressed laws, violated statutes, and broken the everlasting covenant. 6 Therefore, a curse devours the earth, and its inhabitants bear the guilt. Therefore, the earth’s inhabitants are burned, and few people are left.
- Jer 7:20 : 20 Therefore this is what the Lord GOD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on people and animals, on the trees of the field and the fruits of the land, and it will burn and not be extinguished.
- Jer 34:17 : 17 Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed me by proclaiming freedom, each one to his brother and to his neighbor. So now, I proclaim freedom for you, declares the Lord—freedom to the sword, to plague, and to famine. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.
- Jer 36:29 : 29 And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘This is what the LORD says: You burned this scroll, saying, “Why did you write on it that the king of Babylon will surely come and destroy this land and leave it without people or animals?”’
- Jer 42:22 : 22 Now therefore be certain of this: You will die by the sword, famine, and plague in the place where you desire to go to settle.
- Ezek 5:12-13 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword. 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
- Ezek 7:15 : 15 The sword is outside, and the plague and famine are inside. Those in the field will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.
- Ezek 12:16 : 16 But I will spare a few of them from the sword, famine, and plague so that they may recount all their detestable practices among the nations where they go. Then they will know that I am the LORD.