Verse 30
Therefore, I am against the prophets, declares the LORD, who steal My words from each other.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil pålegge dere en evig skam og en evig vanære som aldri skal glemmes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
Norsk King James
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, som stjeler mine ord fra hver sin nabo.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, se, jeg er imot de profetene, sier Herren, som stjeler mine ord fra hverandre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg er imot profetene, sier Herren, som stjeler mine ord fra hverandre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
o3-mini KJV Norsk
Derfor, se, jeg reiser meg mot profetene, sier HERREN, dem som stjeler mitt ord fra sin neste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg er imot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor, se, jeg er imot profetene som stjeler mine ord fra hverandre, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, see, jeg vil til de Propheter, siger Herren, som stjæle mine Ord, den Ene fra den Anden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
KJV 1769 norsk
Derfor, se, jeg er mot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore behold, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words everyone from his neighbor.
King James Version 1611 (Original)
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, som stjeler mine ord fra hverandre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, som stjeler mine ord fra hverandre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor, se, jeg er imot profetene, sier Herren, som stjeler mine ord hver fra sin neste.
Norsk oversettelse av BBE
Av denne grunn er jeg mot profetene, sier Herren, som tar mine ord, hver fra sin nabo.
Coverdale Bible (1535)
Therfore thus saieth the LORDE: beholde, I wil vpo the prophetes, that steale my worde priuely from euery man.
Geneva Bible (1560)
Therefore beholde, I will come against the prophets, saieth the Lorde, that steale my word euerie one from his neighbour.
Bishops' Bible (1568)
Therefore thus saith the Lodre: beholde, I wyll vpon the prophetes that steale my worde priuilie from euery man.
Authorized King James Version (1611)
Therefore, behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Webster's Bible (1833)
Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, lo, I `am' against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
American Standard Version (1901)
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
Bible in Basic English (1941)
For this cause I am against the prophets, says the Lord, who take my words, every one from his neighbour.
World English Bible (2000)
Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
NET Bible® (New English Translation)
So I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.
Referenced Verses
- Deut 18:20 : 20 But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or who speaks in the name of other gods, is to be put to death.
- Ezek 13:8 : 8 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because you have spoken falsehood and seen lies, I am against you, declares the Lord GOD.
- Ps 34:16 : 16 The eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are open to their cry.
- Jer 14:14-15 : 14 The LORD said to me: "The prophets are prophesying lies in My name. I did not send them, command them, or speak to them. They are seeing false visions, giving worthless divinations and deceitful messages from their own hearts. 15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who prophesy in My name, though I did not send them, and who declare, 'No sword or famine will touch this land': By sword and famine, those prophets will meet their end.
- Ezek 13:20 : 20 Therefore, this is what the Lord GOD says: Behold, I am against your magic bands with which you hunt lives like birds, and I will tear them from your arms. I will free the people that you have ensnared like birds.
- Ezek 15:7 : 7 I will set my face against them. Though they come out of the fire, the fire will still consume them. Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them.
- 1 Pet 3:12 : 12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are attentive to their prayers. But the face of the Lord is against those who do evil.
- Jer 44:11 : 11 Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Behold, I have set my face against you for harm, to cut off all Judah.
- Jer 44:29 : 29 This will be the sign to you,’ declares the LORD, ‘that I will punish you in this place so that you may know that my words will surely stand against you for harm:
- Deut 29:20 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
- Lev 20:3 : 3 I will set my face against that man and cut him off from among his people because he has given his children to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
- Lev 26:17 : 17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is chasing you.