Verse 9
We do not build houses to live in, or own vineyards, fields, or seed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vi bygger ikke hus til å bo i, og vi har heller ingen vingård eller åker eller såkorn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vi har heller ikke bygget hus for å bo i, og vi har ingen vingård, åker eller såkorn.
Norsk King James
Vi har ikke bygget hus for å bo i; vi eier verken vinmark, åker eller frø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og vi har ikke bygd hus for å bo i. Vi har ikke vingårder eller marker eller såkorn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og vi bygger ikke hus til å bo i. Vi eier verken vingård, åker eller såkorn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vi bygger heller ikke hus for å bo i; vi har heller ingen vingård, eller åker, eller såkorn.
o3-mini KJV Norsk
Vi har heller ikke bygd hus å bo i; vi har hverken vingård, jord eller frø.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vi bygger heller ikke hus for å bo i; vi har heller ingen vingård, eller åker, eller såkorn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
eller å bygge hus til å bo i; vi har heller ikke vingårder eller marker eller såkorn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
ikke å bygge hus til å bo i, eller å eie vingårder eller marker eller såkorn.
Original Norsk Bibel 1866
og at (vi) ikke bygge Huse for os at boe udi, og ikke have Viingaard eller Mark eller Sæd.
King James Version 1769 (Standard Version)
Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
KJV 1769 norsk
Vi har heller ikke bygget hus for å bo i, og har ingen vingård, åker eller frø.
KJV1611 - Moderne engelsk
Nor to build houses for us to dwell in: nor have vineyard, nor field, nor seed:
King James Version 1611 (Original)
Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
Norsk oversettelse av Webster
heller ikke å bygge hus for å bo i; vi har heller ikke vinmark, åker eller såkorn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi bygger heller ikke hus å bo i, og har ingen vingårder, åker, eller såkorn.
Norsk oversettelse av ASV1901
og heller ikke bygge hus til å bo i; heller ikke har vi vingård, mark eller såkorn.
Norsk oversettelse av BBE
Vi har heller ikke bygget hus for oss selv, hatt vingårder, åker eller såkorn.
Coverdale Bible (1535)
Nether buylde we eny house to dwell therin, we haue also amonge vs nether vynyardes, ner corne lode to sowe:
Geneva Bible (1560)
Neither builde wee houses for vs to dwell in, neither haue we vineyard, nor fielde, nor seede,
Bishops' Bible (1568)
Neither buylde we any house to dwel therein: we haue also among vs neither vineyardes, nor corne lande to sowe:
Authorized King James Version (1611)
Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
Webster's Bible (1833)
nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:
Young's Literal Translation (1862/1898)
nor to build houses for our dwelling; and vineyard, and field, and seed, we have none;
American Standard Version (1901)
nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:
Bible in Basic English (1941)
Building no houses for ourselves, having no vine-gardens or fields or seed:
World English Bible (2000)
nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:
NET Bible® (New English Translation)
We have not built any houses to live in. We do not own any vineyards, fields, or crops.
Referenced Verses
- 1 Tim 6:6 : 6 But godliness with contentment is great gain.
- Ps 37:16 : 16 Better is the little that the righteous have than the abundance of many wicked.
- Jer 35:7 : 7 'You must not build houses, sow seed, plant vineyards, or own any of these things, but instead, live in tents all your days so that you may live long in the land where you sojourn.'
- Num 16:14 : 14 What's more, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Do you intend to gouge out the eyes of these men? We will not come!"
- 2 Kgs 5:26 : 26 But Elisha said to him, 'Was my spirit not with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, male servants, and female servants?'