Verse 3
All the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsekim the chief officer, Nergal-Sharezer the chief magician, along with the rest of the officials of the king of Babylon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle topplederne til kongen av Babylon kom inn og satte seg i den midtre porten: Nergal-Sareser, Samgar-Nebo, Sarsekim, den store hoffmannen, og alle de andre topplederne til kongen av Babylon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da kom alle prinsene til Babylons konge inn og satte seg i midtporten, nemlig Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, sammen med alle de andre prinsene til Babylons konge.
Norsk King James
Og alle prinsene fra Babylon gikk inn og satte seg i midtporten, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsekim, Rabsaris, Rabmag, sammen med de øvrige prinsene av Babylon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle babylonernes fyrster kom inn og satte seg i den midterste porten. Blant dem var Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim-Rabsaris, Nergal-Sarezer-Rabmag og alle de andre babylonernes fyrster.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kom alle Babylons konges fyrster og satte seg ved Mellomporten: Nergal-Sareser, Samgar-Nebo, overkommandoen, Nergal-Sareser, den store magikeren, og alle de andre babylonske fyrster.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle prinsene til kongen av Babylon kom inn og satte seg ved Midtporten, nemlig Nergalsareser, Samgarnebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergalsareser, Rabmag, med alle de andre prinsene til kongen av Babylon.
o3-mini KJV Norsk
Og alle prinsene til kongen av Babylon kom inn og tok plass ved midtporten, nemlig Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, sammen med de resterende prinsene til kongen av Babylon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle prinsene til kongen av Babylon kom inn og satte seg ved Midtporten, nemlig Nergalsareser, Samgarnebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergalsareser, Rabmag, med alle de andre prinsene til kongen av Babylon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle lederne for kongen av Babylon kom inn og satte seg ved Den midtre porten. Blant dem var Nergal-Sarezer, Samgar-Nebu, Sar-Sekim, øverste hoffmann, Nergal-Sarezer, øverste mag, og alle de andre lederne for kongen av Babylon.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle lederne til kongen av Babel kom inn og satte seg i Innporten: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, høvdingen blant hoffmennene, og Nergal-Sharezer, høvdingen blant åndemanerne, og alle de øvrige lederne til kongen av Babel.
Original Norsk Bibel 1866
Og alle Kongen af Babels Fyrster droge ind, og de bleve i den midterste Port, (nemlig) Nergal-Sarezer, Samger-Nebo, Sarzechim-Rabsaris, Nergal-Sarezer-Rabmag, og alle andre Kongen af Babels Fyrster.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
KJV 1769 norsk
Og alle fyrstene til kongen av Babylon kom inn og satte seg i Midtporten, nemlig Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergal-Sarezer, Rabmag, med alle de andre fyrstene til kongen av Babylon.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then all the princes of the king of Babylon came in and sat in the middle gate: Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.
King James Version 1611 (Original)
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
Norsk oversettelse av Webster
at alle fyrstene til kongen av Babylon kom inn og satte seg i midtporten, nemlig Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergal-Sarezer, Rabmag, med alle de andre fyrstene til kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle lederne til kongen av Babylon kom inn og satte seg ved midtporten: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, lederen for hoffmennene, Nergal-Sharezer, lederen for magene, og alle de andre lederne til kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av ASV1901
at alle fyrstene til kongen av Babylon kom inn og satte seg i Mitteporten, nemlig Nergal-sareser, Samgar-nebo, Sarsekim, Rabsaris, Nergal-sareser, Rab-mag, sammen med alle de andre fyrstene til kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av BBE
Alle kapteinene til kongen av Babylon kom inn og tok plass ved den midterste porten i byen, Nergal-sar-eser, hersker av Sin-magir, Rabmag, og Nebusjasban, Rab-saris, og alle kapteinene til kongen av Babylon.
Coverdale Bible (1535)
Then all the kynge of Babilons prynces came in, & sat the downe vnder the porte: Nergall, Sarezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal, Sarezer, Rabmag, with all the other prynces of the kynge of Babilon.
Geneva Bible (1560)
And all the princes of the King of Babel came in, and sate in the middle gate, euen Neregal, Sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Neregal, Sharezer, Rab-mag with all the residue of the princes of the King of Babel.
Bishops' Bible (1568)
Then all the princes of the kyng of Babylon came in and sate them downe vnder the port: Neregel, Sarezer, Samgarnebo, Sarsachim, Rabsaris, Neregel, Sarezer, Rabmag, with all the other princes of the king of Babylo.
Authorized King James Version (1611)
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [even] Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
Webster's Bible (1833)
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal Sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal Sharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and come in do all the heads of the king of Babylon, and they sit at the middle gate, Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, chief of the eunuchs, Nergal-Sharezer, chief of the Mages, and all the rest of the heads of the king of Babylon.
American Standard Version (1901)
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.
Bible in Basic English (1941)
All the captains of the king of Babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, Nergal-shar-ezer, ruler of Sin-magir, the Rabmag, and Nebushazban, the Rab-saris, and all the captains of the king of Babylon.
World English Bible (2000)
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal Sharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal Sharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.
NET Bible® (New English Translation)
Then Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, and all the other officers of the king of Babylon came and set up quarters in the Middle Gate.
Referenced Verses
- Jer 21:4 : 4 "Thus says the LORD, the God of Israel: Behold, I am turning back the weapons of war in your hands, with which you are fighting against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls. I will gather them into the midst of this city.
- Jer 38:17 : 17 Then Jeremiah said to Zedekiah, "This is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: ‘If you surrender to the officers of the king of Babylon, your life will be spared and this city will not be burned down; you and your family will live.
- Jer 39:13 : 13 So Nebuzaradan, the captain of the guard, Nebushazban, a chief officer, Nergal-Sharezer, the chief magician, and all the officials of the king of Babylon sent for Jeremiah.
- Jer 1:15 : 15 For I am summoning all the clans and kingdoms of the north,' declares the LORD. 'They will come, and each will set up his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, around all her walls, and against all the cities of Judah.
- 2 Kgs 17:30 : 30 The men from Babylon made Sukkoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima.