Verse 6
The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah, before his very eyes, and also killed all the nobles of Judah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen av Babylon slaktet Sidkias sønner i Ribla for hans øyne. Han drepte også alle Judas stormenn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da drepte Babylons konge Sidkias sønner i Ribla foran hans øyne. Også alle Judas stormenn drepte Babylons konge.
Norsk King James
Deretter drepte kongen av Babylon Zedekiahs sønner foran ham, og drepte også alle edle menn fra Juda.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen av Babel lot Sidkias sønner bli slaktet i Ribla for hans øyne, og alle de fornemste i Juda ble også drept.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen av Babel slaktet Sidkias sønner for øynene på ham i Ribla, og kongen av Babel slaktet alle de fornemme i Juda.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da drepte kongen av Babylon Sidkias sønner i Ribla for hans egne øyne, også drepte han alle de fornemme i Juda.
o3-mini KJV Norsk
Derpå drepte kongen av Babylon Sedeqias' sønner i Ribla for øynene hans, og han drepte også alle adelsmennene i Juda.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da drepte kongen av Babylon Sidkias sønner i Ribla for hans egne øyne, også drepte han alle de fornemme i Juda.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen av Babylon drepte Sidkias sønner i Ribla foran hans egne øyne. Han drepte også alle Judas ledere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen av Babel slaktet sønnene til Sidkia i Ribla, rett foran øynene hans. Også alle ledere i Juda ble drept av kongen av Babel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen af Babel slagtede Zedekias Børn i Ribla for hans Øine, og Kongen af Babel slagtede alle de Ypperste i Juda.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
KJV 1769 norsk
Deretter drepte kongen av Babylon sønnene til Sidkia i Ribla foran øynene hans; og kongen av Babylon drepte også alle Juda adelsmenn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes; also the king of Babylon killed all the nobles of Judah.
King James Version 1611 (Original)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
Norsk oversettelse av Webster
Deretter drepte kongen av Babylon sønnene til Sidkia i Ribla for øynene hans: også drepte kongen av Babylon alle de adelige i Juda.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen av Babylon drepte Sidkias sønner i Ribla, foran hans øyne, og alle de frie mennene i Juda ble også drept av kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da drepte kongen av Babylon Sidkias sønner i Ribla foran øynene hans; også drepte kongen av Babylon alle adelsmennene i Juda.
Norsk oversettelse av BBE
Så lot kongen av Babylon Sidkias sønner bli drept foran hans øyne i Ribla, og kongen av Babylon drepte alle fornemme menn i Juda.
Coverdale Bible (1535)
So the kynge of Babilon caused the children of Sedechias and all the nobles off Iuda be slayne, before his face at Reblatha
Geneva Bible (1560)
Then the King of Babel slewe the sonnes of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the King of Babel slewe all the nobles of Iudah.
Bishops' Bible (1568)
So the kyng of Babylon caused the children of Zedekia and all the nobles of Iuda to be slayne before his face at Reblath,
Authorized King James Version (1611)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
Webster's Bible (1833)
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon killed all the nobles of Judah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, yea, all the freemen of Judah hath the king of Babylon slaughtered.
American Standard Version (1901)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
Bible in Basic English (1941)
Then the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes in Riblah: and the king of Babylon put to death all the great men of Judah.
World English Bible (2000)
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon killed all the nobles of Judah.
NET Bible® (New English Translation)
There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.
Referenced Verses
- Jer 52:10 : 10 The king of Babylon killed Zedekiah’s sons before his eyes, and he also executed all the officials of Judah at Riblah.
- Jer 21:7 : 7 Afterward, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials, the people, and those remaining in this city from the plague, the sword, and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those seeking their lives. He will strike them down with the edge of the sword without pity, without sparing, and without mercy.
- Jer 24:8-9 : 8 But like the bad figs that are so bad they cannot be eaten, says the LORD, so will I treat Zedekiah, king of Judah, his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and those living in the land of Egypt. 9 I will make them a horror and an object of calamity among all the kingdoms of the earth—a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I drive them. 10 I will send the sword, famine, and pestilence against them until they are completely destroyed from the land I gave to them and their ancestors.
- Jer 34:19-21 : 19 The officials of Judah, the officials of Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who walked between the pieces of the calf— 20 I will hand them over to their enemies and to those who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the sky and the beasts of the earth. 21 And I will hand over Zedekiah king of Judah and his officials into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their lives, and into the hand of the army of the king of Babylon that has withdrawn from you.
- Deut 28:34 : 34 You will go mad because of the things you see with your own eyes.
- 2 Kgs 25:7 : 7 The sons of Zedekiah were slaughtered before his eyes, and then his eyes were blinded. They bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
- 2 Chr 34:28 : 28 'Now I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am about to bring on this place and its inhabitants.'" So they brought back this message to the king.
- Esth 8:6 : 6 For how can I bear to see the disaster that will fall on my people? How can I endure the destruction of my kindred?
- Isa 13:16 : 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be violated.
- 2 Kgs 22:20 : 20 Therefore, behold, I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am going to bring upon this place.’” Then they brought back word to the king.
- Gen 21:16 : 16 Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said to herself, 'I cannot watch the boy die.' And as she sat there, she began to weep loudly.
- Gen 44:34 : 34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.