Verse 39
Yet in the latter days, I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men i de siste dager skal jeg føre Elams fanger tilbake, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men det skal skje i de siste dager, at jeg vil gjenvinne fangen til Elam, sier Herren.
Norsk King James
Men det skal skje i de siste dager, at jeg vil bringe fangenskapet til Elam tilbake, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men i de siste dager skal jeg vende Elams skjebne, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men i de siste dager skal det skje at jeg vil bringe de fangene tilbake av Elam, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Men det skal skje i de siste dager at jeg igjen skal bringe fangenskapet til Elam, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men i de siste dager skal det skje at jeg vil bringe de fangene tilbake av Elam, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men i de siste dager skal jeg gjenreise Elams velstand, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men i de siste dager skal jeg igjen bringe Elam tilbake fra fangenskap, sier Herren. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee i de sidste Dage, da vil jeg omvende Elams Fængsel, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Men det skal skje i de siste dager at jeg vil vende elamittenes fangenskap tilbake, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
But it shall come to pass in the last days that I will bring again the captivity of Elam, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Men det skal skje i de siste dager, at jeg vil føre Elams fangenskap tilbake, sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men i de siste dager skal jeg vende om Elams fangenskap, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men det skal skje i de siste dager, at jeg vil bringe tilbake Elams fangenskap, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Men det skal skje at, i de siste dager, vil jeg la Elams skjebne endres, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
But in processe of tyme, I wil bringe Elam out of captiuyte agayne, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
but in the latter daies I wil bring againe the captiuitie of Elam, sayeth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
But in processe of tyme I wyll bryng Elam out of captiuitie agayne, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back `to' the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'
American Standard Version (1901)
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.
World English Bible (2000)
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
“Yet in days to come I will reverse Elam’s ill fortune,” says the LORD.
Referenced Verses
- Jer 48:47 : 47 Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
- Jer 49:6 : 6 But afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the LORD.
- Ezek 16:53-55 : 53 But I will restore their captivity—the captivity of Sodom and her daughters, Samaria and her daughters, and I will restore your captivity along with theirs. 54 In order that you may bear your disgrace and feel ashamed for all you have done, as you console them. 55 Your sisters, Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters, will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state.
- Ezek 29:14 : 14 I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.
- Ezek 38:16 : 16 You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may know me, as I show myself holy through you before their eyes, O Gog.
- Ezek 39:25 : 25 Therefore, this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be zealous for my holy name.
- Dan 2:28 : 28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries. He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions in your mind as you lay on your bed are as follows.
- Dan 10:14 : 14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the latter days, for the vision concerns the days yet to come.
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- Amos 9:14 : 14 I will restore My people Israel from captivity. They will rebuild desolate cities and inhabit them. They will plant vineyards and drink their wine. They will make gardens and eat their fruit.
- Mic 4:1 : 1 In the last days, the mountain of the house of the LORD will be firmly established at the top of the mountains, and it will be raised above the hills, and peoples will stream to it.
- Job 42:10 : 10 After Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
- Isa 2:2 : 2 In the last days, the mountain of the Lord's house will be firmly established at the top of the mountains, lifted above the hills, and all nations will flow to it.