Verse 3
Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents surrounding her and graze, each in his place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hyrder og deres flokk kommer til deg. De slår opp telt rundt deg for å passe hver enkelt med omtanke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hyrdene og flokkene deres skal komme til henne; de skal slå opp teltene sine rundt henne, hver og én skal beite på sin egen plass.
Norsk King James
Hyrdene med sine flokker skal komme til henne; de skal slå leir rundt henne; hver enkelt skal beite på sin plass.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hyrder skal komme til henne med flokkene sine, de reiser teltleir rundt omkring henne, hver vokter sin plass.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hyrder med sine flokker kommer mot henne. De setter opp telt rundt henne; hver av dem beiter på sitt eget område.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hyrdene med flokkene sine skal komme til henne. De skal slå opp teltene sine rundt omkring henne og beite hver på sitt sted.
o3-mini KJV Norsk
Gjeterne med sine flokker skal komme til henne; de skal slå opp telt rundt henne, og hver enkelt skal ha sitt sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hyrdene med flokkene sine skal komme til henne. De skal slå opp teltene sine rundt omkring henne og beite hver på sitt sted.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til henne kommer hyrder med sine flokker. De slår opp sine telt rundt henne, hver beiter med sin del.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hyrder med sine flokker kommer imot henne. De slår opp telt rundt henne, og hver og en lar sine får beite.
Original Norsk Bibel 1866
Til hende skulle Hyrder komme og deres Hjorde; de slaae Pauluner trindt omkring imod hende, de afæde, hver sin Plads.
King James Version 1769 (Standard Version)
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
KJV 1769 norsk
Hyrdene med sine flokker kommer til henne; de slår opp teltene sine mot henne rundt omkring; de beiter hver på sitt sted.
KJV1611 - Moderne engelsk
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place.
King James Version 1611 (Original)
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Norsk oversettelse av Webster
Hyrder med sine flokker skal komme til henne; de skal sette opp sine telt rundt henne; de skal la hver enkelt beite på sitt sted.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hyrder med sine flokker kommer til henne, de har slått opp sine telt rundt henne, de beiter hver i sitt område.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gjetere med sine flokker skal komme til henne; de skal slå opp sine telt mot henne på alle kanter; de skal beite hver på sitt sted.
Norsk oversettelse av BBE
Fåreholdere med sine flokker vil komme til henne; de vil sette opp sine telt rundt henne, og alle vil finne mat på sitt sted.
Coverdale Bible (1535)
Their tentes shal they pitch rounde aboute her, and euery one shal fede with his honde.
Geneva Bible (1560)
The pastors with their flockes shall come vnto her: they shall pitche their tentes rounde about by her, & euery one shal feede in his place.
Bishops' Bible (1568)
Their tentes shall they pitche rounde about her, and euery one shall feede in his place.
Authorized King James Version (1611)
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch [their] tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Webster's Bible (1833)
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed everyone in his place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each `in' his own station.
American Standard Version (1901)
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Bible in Basic English (1941)
Keepers of sheep with their flocks will come to her; they will put up their tents round her; everyone will get food in his place.
World English Bible (2000)
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place."
NET Bible® (New English Translation)
Kings will attack it with their armies. They will encamp in siege all around it. Each of them will devastate the portion assigned to him.
Referenced Verses
- Luke 19:43 : 43 For the days will come upon you when your enemies will build a barricade against you, surround you, and hem you in on every side.
- 2 Kgs 24:2 : 2 The LORD sent against him bands of Chaldeans, Arameans, Moabites, and Ammonites. He sent them to destroy Judah, fulfilling the word of the LORD spoken through His servants, the prophets.
- 2 Kgs 24:10-12 : 10 At that time, the servants of Nebuchadnezzar, king of Babylon, came to Jerusalem and besieged the city. 11 Nebuchadnezzar, king of Babylon, came to the city while his servants were besieging it. 12 Jehoiachin, king of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs, went out to the king of Babylon, and the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.
- 2 Kgs 25:1-4 : 1 In the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came with his entire army against Jerusalem. He laid siege to the city and built a siege wall around it. 2 The city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah. 3 By the ninth day of the fourth month, the famine in the city had become severe, and there was no food for the people of the land. 4 Then the city wall was breached, and all the warriors fled at night through the gate between the two walls near the king's garden, even though the Chaldeans were surrounding the city. They escaped toward the Arabah.
- Jer 4:16-17 : 16 Warn the nations, proclaim it against Jerusalem: 'Watchers are coming from a distant land; they raise their voices against the cities of Judah.' 17 They surround her like men guarding a field because she has rebelled against me, declares the LORD.
- Jer 12:10 : 10 Many shepherds have ruined my vineyard; they have trampled my portion underfoot. They have turned my pleasant field into a desolate wasteland.
- Jer 39:1-3 : 1 In the ninth year of Zedekiah, king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar, king of Babylon, and his entire army came against Jerusalem and laid siege to it. 2 In the eleventh year of Zedekiah, on the ninth day of the fourth month, the city’s walls were breached. 3 All the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsekim the chief officer, Nergal-Sharezer the chief magician, along with the rest of the officials of the king of Babylon.
- Nah 3:18 : 18 Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles lie down in slumber. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them.