Verse 22

Because of this, Moses gave you circumcision (not that it comes from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Moses ga derfor dere omskjærelse; (ikke fordi den er fra Moses, men fra fedrene); og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor gav Moses dere omskjærelsen; (men ikke at den kom fra Moses, men fra fedrene); og dere omskjærer en mann på sabbaten etter tradisjonen.

  • Norsk King James

    Moses gav dere omskjæring; (ikke fordi det er av Moses, men av fedrene); og dere utfører omskjæring på en mann på sabbaten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses ga dere omskjærelsen — selv om den ikke er fra Moses, men fra fedrene — og dere omskjærer et menneske på sabbaten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Moses gav dere derfor omskjærelsen; ikke at det er av Moses, men av fedrene; og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor ga Moses dere omskjærelsen (ikke at det er fra Moses, men fra fedrene), og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Av den grunn ga Moses dere omskjærelsen (ikke at den er fra Moses, men fra fedrene), og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses innstiftet omskjæringen for dere – ikke på grunn av Moses, men etter tradisjon fra fedrene – og dere lar en mann bli omskåret på sabbatsdagen.

  • gpt4.5-preview

    Moses ga dere omskjærelsen — ikke at den er fra Moses, men fra fedrene — og på sabbaten omskjærer dere et menneske.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Moses ga dere omskjærelsen — ikke at den er fra Moses, men fra fedrene — og på sabbaten omskjærer dere et menneske.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses ga dere omskjærelsen (ikke at den kommer fra Moses, men fra fedrene), og derfor omskjærer dere en mann på sabbaten.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Moses har derfor gitt dere omskjærelsen (ikke at den er fra Moses, men fra fedrene), og dere omskjærer et menneske på sabbaten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Moses gav eder Omskjærelsen, — ikke at den er fra Moses, men fra Fædrene — og I omskjære et Menneske paa Sabbaten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.

  • KJV 1769 norsk

    Moses ga dere omskjærelsen (ikke at den er fra Moses, men fra fedrene), og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.

  • King James Version 1611 (Original)

    Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses ga dere omskjærelsen (ikke at den er fra Moses, men fra fedrene), og dere omskjærer en gutt på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På grunn av det har Moses gitt dere omskjærelsen – ikke at den er fra Moses, men fra fedrene – og dere omskjærer en mann på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses gav dere omskjærelsen (ikke at det er fra Moses, men fra fedrene); og dere omskjærer et menneske på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Moses ga dere omskjærelsen – ikke at det kommer fra Moses, men fra patriarkene – og også på sabbaten omskjærer dere et barn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Moses therfore gave vnto you circumcision: not because it is of Moses but of the fathers. And yet ye on the Saboth daye circumcise a man.

  • Coverdale Bible (1535)

    Moses gaue you the circumcision, (not because it commeth of Moses, but of ye fathers:) Yet do ye circumcyse a man vpon the Sabbath.

  • Geneva Bible (1560)

    Moses therefore gaue vnto you circumcision, (not because it is of Moses, but of the fathers) & ye on the Sabbath day circumcise a man.

  • Bishops' Bible (1568)

    Moyses therefore gaue vnto you the circumcisio (not because it is of Moyses, but of the fathers) And yet ye on the Sabboth day, circumcise a man.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.›

  • Webster's Bible (1833)

    Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    because of this, Moses hath given you the circumcision -- not that it is of Moses, but of the fathers -- and on a sabbath ye circumcise a man;

  • American Standard Version (1901)

    Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.

  • Bible in Basic English (1941)

    Moses gave you circumcision--not that it comes from Moses, but from the fathers--and even on the Sabbath you give a child circumcision.

  • World English Bible (2000)

    Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.

  • NET Bible® (New English Translation)

    However, because Moses gave you the practice of circumcision(not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child on the Sabbath.

Referenced Verses

  • Lev 12:3 : 3 On the eighth day, the flesh of the boy’s foreskin shall be circumcised.
  • Gen 17:10-14 : 10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You are to circumcise the flesh of your foreskin, and it will be the sign of the covenant between Me and you. 12 Every male among you who is eight days old must be circumcised, both those born in your household and those bought with money from any foreigner who is not your descendant. 13 Every male born in your household or bought with your money must be circumcised. Thus, My covenant will be in your flesh as an everlasting covenant. 14 But any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh will be cut off from his people; he has broken My covenant.
  • Rom 4:9-9 : 9 Is this blessedness then only for the circumcised, or also for the uncircumcised? For we say that faith was credited to Abraham as righteousness. 10 How then was it credited? Was it while he was circumcised or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but while he was uncircumcised. 11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So that he might be the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness might also be credited to them,
  • Gal 3:17 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise.