Verse 30
They tried to seize Him, but no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da søkte de å ta ham; men ingen la hendene på ham, fordi hans time ennå ikke var kommet.
NT, oversatt fra gresk
Derfor søkte de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk King James
Da søkte de å gripe ham; men ingen rørte ham, fordi hans time ikke var kommet ennå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor prøvde de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans tid var ennå ikke kommet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da ønsket de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De forsøkte derfor å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De prøvde da å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
o3-mini KJV Norsk
De prøvde da å ta ham, men ingen la hendene på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
gpt4.5-preview
Da søkte de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da søkte de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De prøvde da å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De søkte derfor å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor søgte de at gribe ham; dog lagde Ingen Haanden paa ham, thi hans Time var ikke endnu kommen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
KJV 1769 norsk
De forsøkte da å gripe ham, men ingen la hånd på ham, fordi hans time ennå ikke var kommet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then they sought to take him, but no one laid hands on him because his hour had not yet come.
King James Version 1611 (Original)
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Norsk oversettelse av Webster
De forsøkte derfor å gripe ham, men ingen la hånd på ham, fordi hans time ennå ikke var kommet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da søkte de å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De prøvde derfor å gripe ham, men ingen la hånd på ham, for hans time var ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av BBE
Da ønsket de å gripe ham, men ingen la hånd på ham fordi hans time ennå ikke var kommet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then they sought to take him: but no ma layde hondes on him because his tyme was not yet come.
Coverdale Bible (1535)
Then sought they to take him, but no mam layed handes vpon him, for his houre was not yet come.
Geneva Bible (1560)
Then they sought to take him, but no man layde handes on him, because his houre was not yet come.
Bishops' Bible (1568)
Then they sought to take hym: but no man layde handes on hym, because his houre was not yet come.
Authorized King James Version (1611)
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Webster's Bible (1833)
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They were seeking, therefore, to seize him, and no one laid the hand on him, because his hour had not yet come,
American Standard Version (1901)
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.
Bible in Basic English (1941)
Then they had a desire to take him: but no man put hands on him because his hour was still to come.
World English Bible (2000)
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
NET Bible® (New English Translation)
So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
Referenced Verses
- John 8:20 : 20 He spoke these words while teaching in the temple treasury. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
- John 10:39 : 39 Once again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
- John 7:6 : 6 Jesus said to them, 'My time has not yet come, but your time is always ready.'
- John 7:32 : 32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, so the Pharisees and the chief priests sent officers to arrest Him.
- John 7:44-46 : 44 But some of them wanted to seize Him, yet no one laid a hand on Him. 45 Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, 'Why didn’t you bring Him?' 46 The officers answered, 'Never has anyone spoken like this man!'
- John 7:8 : 8 'You go up to the festival. I am not going up to this festival yet, because My time has not yet been fulfilled.'
- John 7:19 : 19 Didn't Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill Me?
- John 8:37 : 37 I know that you are Abraham’s descendants, but you are trying to kill me because my word has no place in you.
- John 8:59 : 59 So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and left the temple, passing through the midst of them, and went on his way.
- John 9:4 : 4 'As long as it is day, we must do the works of Him who sent Me. Night is coming, when no one can work.'
- John 10:31 : 31 Again, the Jews picked up stones to stone him.
- Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
- Isa 46:10 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.'
- Matt 21:46 : 46 Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds, because the people regarded him as a prophet.
- Mark 11:18 : 18 The chief priests and the scribes heard this and began seeking a way to destroy him. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
- Luke 13:32-33 : 32 He replied, 'Go tell that fox, ‘I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’ 33 Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for surely no prophet can die outside Jerusalem.
- Luke 19:47-48 : 47 Every day he was teaching in the temple. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him. 48 But they could not find a way to do it, because all the people were clinging to him, listening to what he said.
- Luke 20:19 : 19 The chief priests and the scribes sought to arrest him right then, but they feared the people because they knew he had spoken this parable against them.
- Luke 22:53 : 53 Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour—when darkness reigns."
- John 11:9-9 : 9 Jesus answered, 'Aren't there twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he won't stumble, because he sees by this world's light.' 10 'But if anyone walks at night, he stumbles, because there is no light in him.'
- John 11:57 : 57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, they should report it so that they could arrest him.