Verse 16
They answered Joshua, saying, “We will do everything you have commanded us, and we will go wherever you send us.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De svarte Josva og sa: «Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De svarte Josva og sa: Alt du befaler oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
Norsk King James
De svarte Joshua og sa: Alt hva du befaler oss, vil vi gjøre, og hvor enn du sender oss, vil vi gå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De svarte Josva: "Vi vil gjøre alt du har befalt oss, og vi vil gå dit du sender oss."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De svarte Josva og sa: «Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De svarte Josva og sa: Alt du befaler oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
o3-mini KJV Norsk
Og de svarte Josva: 'Alt du befaler, vil vi gjøre, og uansett hvor du sender oss, vil vi gå.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De svarte Josva og sa: Alt du befaler oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De svarte Josva og sa: «Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og dit du sender oss, vil vi gå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så svarte de Josva: Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og hvor enn du sender oss, vil vi gå.
Original Norsk Bibel 1866
Og de svarede Josva og sagde: Vi ville gjøre alt det, som du haver budet os, og vi ville gaae til Alt, hvortil du vil sende os.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they answered hua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
KJV 1769 norsk
Og de svarte Josva og sa: Alt hva du befaler oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they answered Joshua, saying, All that you command us we will do, and wherever you send us, we will go.
King James Version 1611 (Original)
And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
Norsk oversettelse av Webster
Da svarte de Josva: Alt du har befalt oss, skal vi gjøre, og hvor du enn sender oss, skal vi gå.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de svarte Josva: «Vi vil gjøre alt du har befalt oss, og gå hvor enn du sender oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
De svarte Josva og sa: Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og hvor enn du sender oss, vil vi gå.
Norsk oversettelse av BBE
Da svarte de Josva: Alt du har befalt oss, vil vi gjøre, og hvor du enn sender oss, vil vi gå.
Coverdale Bible (1535)
And they answered Iosua and sayde: All that thou hast commaunded vs, wyll we do: and whither so euer thou sendest vs, we wyl go thither.
Geneva Bible (1560)
Then they answered Ioshua, saying, Al that thou hast commaunded vs, we will doe, and whithersoeuer thou sendest vs, we will goe.
Bishops' Bible (1568)
And they aunswered Iosuah, sayinge: Al that thou hast commaunded vs we will do, and whyther soeuer thou sendest vs, we will go.
Authorized King James Version (1611)
¶ And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
Webster's Bible (1833)
They answered Joshua, saying, All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they answer Joshua, saying, `All that thou hast commanded us we do; and unto every `place' whither thou dost send us, we go;
American Standard Version (1901)
And they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us we will do, and whithersoever thou sendest us we will go.
Bible in Basic English (1941)
Then they said to Joshua in answer, Whatever you say to us we will do, and wherever you send us we will go.
World English Bible (2000)
They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
NET Bible® (New English Translation)
They told Joshua,“We will do everything you say. We will go wherever you send us.
Referenced Verses
- Num 32:25 : 25 The sons of Gad and the sons of Reuben said to Moses, "Your servants will do just as my lord commands.
- Deut 5:27 : 27 Go near and listen to all that the LORD our God says. Then you can tell us everything the LORD our God tells you, and we will listen and obey.
- Rom 13:1-5 : 1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been established by God. 2 Therefore, whoever resists authority is resisting what God has appointed, and those who resist will incur judgment. 3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will receive its approval. 4 For the ruler is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God's servant, an avenger who carries out wrath on the wrongdoer. 5 Therefore, it is necessary to be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
- Titus 3:1 : 1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, and to be ready for every good work.
- 1 Pet 2:13-15 : 13 Submit yourselves to every human authority for the Lord’s sake, whether to the king as the one in authority, 14 or to governors as those sent by him to punish evildoers and to praise those who do good. 15 For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorance of foolish people.