Verse 17
Just as we obeyed Moses in everything, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as He was with Moses.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som vi lød Moses, slik vil vi også lyde deg. Bare måtte Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Som vi fulgte Moses i alt, vil vi også følge deg; bare må Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Norsk King James
På samme måte som vi hørte på Moses i alt, slik vil vi høre på deg; bare måtte Herren din Gud være med deg, som han var med Moses.
Modernisert Norsk Bibel 1866
"I alt, som vi hørte på Moses, vil vi høre på deg. Bare må Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik vi lyttet til Moses, vil vi lytte til deg. Måtte Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som vi har hørt på Moses i alt, slik skal vi høre på deg. Måtte bare Herren din Gud være med deg, slik som han var med Moses.
o3-mini KJV Norsk
Som vi lyttet til Moses i alt, vil vi også lytte til deg; bare Herren, din Gud, være med deg, slik han var med Moses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som vi har hørt på Moses i alt, slik skal vi høre på deg. Måtte bare Herren din Gud være med deg, slik som han var med Moses.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som vi har lydt Moses i alt, slik vil vi lyde deg, bare Herren din Gud må være med deg, slik som han var med Moses.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som vi adlød Moses i alle ting, vil vi også adlyde deg. Måtte Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Original Norsk Bibel 1866
I alle Ting, ligesom vi hørte Mose, saaledes ville vi og høre dig; kun at Herren din Gud vil være med dig, ligesom han var med Mose.
King James Version 1769 (Standard Version)
According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
KJV 1769 norsk
Som vi hørte på Moses i alle ting, så vil vi høre på deg: Bare Herren din Gud må være med deg, som han var med Moses.
KJV1611 - Moderne engelsk
Just as we heeded Moses in all things, so we will heed you. Only the LORD your God be with you, as he was with Moses.
King James Version 1611 (Original)
According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
Norsk oversettelse av Webster
Som vi hørte på Moses i alt, skal vi høre på deg. Bare Herren din Gud må være med deg slik han var med Moses.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som vi adlød Moses i alt, så vil vi adlyde deg. Bare må Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Norsk oversettelse av ASV1901
Som vi lyttet til Moses i alt, vil vi også lytte til deg, bare Herren din Gud er med deg, slik han var med Moses.
Norsk oversettelse av BBE
Slik vi fulgte Moses i alt, vil vi følge deg. Måtte Herren din Gud være med deg, slik han var med Moses.
Coverdale Bible (1535)
Like as we haue obeyed Moses, so wyl we be obedient also vnto the: Onely that the LORDE thy God be with ye, like as he was with Moses.
Geneva Bible (1560)
As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: onely the Lorde thy God be with thee, as he was with Moses.
Bishops' Bible (1568)
According as we obeyed Moyses in al thinges, so will we obey thee: only the Lorde thy God be with thee, as he was with Moyses.
Authorized King James Version (1611)
According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
Webster's Bible (1833)
According as we listened to Moses in all things, so will we listen to you: only Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
according to all that we hearkened unto Moses `in', so we hearken unto thee; surely Jehovah thy God is with thee as He hath been with Moses.
American Standard Version (1901)
According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only Jehovah thy God be with thee, as he was with Moses.
Bible in Basic English (1941)
As we gave attention to Moses in all things, so we will give attention to you: and may the Lord your God be with you as he was with Moses.
World English Bible (2000)
Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
NET Bible® (New English Translation)
Just as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the LORD your God be with you as he was with Moses!
Referenced Verses
- Josh 1:5 : 5 No one will be able to stand against you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will never leave you nor abandon you.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
- 1 Sam 20:13 : 13 May the LORD punish Jonathan severely if I do not inform you and send you away in peace when my father intends to harm you. May the LORD be with you as He has been with my father.
- 1 Kgs 1:37 : 37 Just as the LORD was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne even greater than the throne of my lord King David."
- 1 Chr 28:20 : 20 Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the house of the LORD is finished.
- Ps 20:1 : 1 To the choir master, a psalm of David.
- Ps 20:4 : 4 May He remember all your offerings and accept your burnt sacrifices. Selah.
- Ps 20:9 : 9 They collapse and fall, but we rise up and stand firm.
- Ps 118:25-26 : 25 Please, Lord, save us now! Please, Lord, grant us success. 26 Blessed is he who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
- Matt 21:9 : 9 The crowds who went ahead of him and those who followed were shouting, 'Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!'
- 1 Tim 2:1-2 : 1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 for kings and all those in authority, so that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.