Verse 1
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the descendants of Simeon by their families. Their inheritance was within the inheritance of the descendants of Judah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det andre loddet falt til Simon for stammen Simeons barn, i henhold til deres familier; deres arv var i midten av Judas barns arv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og den andre lodd falt på Simeon, til stammen av Simeons barn etter deres familier, og deres arv var innenfor arven til Judas barn.
Norsk King James
Og det andre loddet falt på Simeon, for stammen av Simeon ifølge deres familier, og arven deres lå innenfor arven til Judas barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den andre lodd falt på Simeon, for stammen til Simeons barn etter deres slekter; deres arv lå midt i Juda barnas arv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det andre loddet falt på Simon for slektene i Simons stamme. Deres arv var innenfor Judas barns arv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den andre lotten falt på Simeon, for Simeons stamme i henhold til deres familier. Deres arv var innenfor arven til Judas barn.
o3-mini KJV Norsk
Og den andre loddningen gikk til Simeon, for stammebarnene til Simeon etter deres slekter; deres arv lå innenfor arven til Judas etterkommere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den andre lotten falt på Simeon, for Simeons stamme i henhold til deres familier. Deres arv var innenfor arven til Judas barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den andre lodd falt for Simons stamme, etter deres familier. Deres arv kom midt i Judas barns arv.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det andre loddet falt til Simon, til stammen av Simons barn etter deres familier, og deres arv var i midten av Judas barns arv.
Original Norsk Bibel 1866
Og den anden Lod udkom for Simeon, for Simeons Børns Stamme efter deres Slægter; og deres Arv var midt iblandt Judæ Børns Arv.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
KJV 1769 norsk
Det andre lodd ble tildelt Simeon, til stammen av Simeons barn etter deres familier, og deres arv var innenfor Judas barns arv.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the descendants of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the descendants of Judah.
King James Version 1611 (Original)
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Norsk oversettelse av Webster
Den andre lodd ble for Simeon, for stammen til Simeons barn etter deres familier, og deres arv var i midten av arven til Judas barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den andre loddett for Simeon gikk til Simeons stamme, for deres familier; deres arv var i midten av Judas barns arv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den andre lodd falt på Simeon, nemlig for stammen til Simeons barn etter deres familier, og deres arv var midt i arven til Judas barn.
Norsk oversettelse av BBE
Den andre lodd gikk til stammen Simeon etter deres familier; og deres område lå midt i arven til Judas barn.
Coverdale Bible (1535)
Then fell the seconde lot of the trybe of the children of Simeon acordinge to their kynreds, and their enheritaunce was amonge the enheritaunce of ye children of Iuda.
Geneva Bible (1560)
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
Bishops' Bible (1568)
And the secod lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon by their kinreds: And their inheritauce was in the middes of the inheritaunce of the children of Iuda.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Webster's Bible (1833)
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
American Standard Version (1901)
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Bible in Basic English (1941)
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
World English Bible (2000)
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
NET Bible® (New English Translation)
Simeon’s Tribal Lands The second lot belonged to the tribe of Simeon by its clans. Their assigned land was in the middle of Judah’s assigned land.
Referenced Verses
- Josh 19:9 : 9 The inheritance of the descendants of Simeon was part of the territory of the descendants of Judah, because the portion for the descendants of Judah was too large for them. So the descendants of Simeon received an inheritance within Judah's territory.
- Gen 49:5-7 : 5 'Simeon and Levi are brothers; their swords are weapons of violence.' 6 'Let me not enter their council; let me not join their assembly, for in their anger they killed men, and in their self-will they hamstrung oxen.' 7 'Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.'
- Josh 18:6-9 : 6 Write a description of the land in seven divisions and bring it to me here. I will cast lots for you here before the LORD our God. 7 The Levites will not have a portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have already received their inheritance east of the Jordan, which Moses, the servant of the LORD, gave them. 8 The men set out, and as they went, Joshua directed those going to map the land, saying, "Go, walk through the land, write a description of it, and return to me. Then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh." 9 So the men went and surveyed the land. They wrote a description of it by its towns in seven divisions and brought the report back to Joshua at the camp at Shiloh. 10 Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there he distributed the land to the Israelites, according to their divisions. 11 The lot of the tribe of Benjamin, according to their clans, came up. The territory allotted to their lot lay between the tribes of Judah and Joseph.