Verse 12
The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What is this awful crime that has been committed among you?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels stammer sendte menn til hele Benjamin-stammen og sa: 'Hva er denne ugjerningen som har skjedd blant dere?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hva er denne ondskapen som har skjedd blant dere?
Norsk King James
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamin, og sa: Hvilket ondskap er dette som er gjort blant dere?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels stammer sendte bud til alle i Benjamins stamme og sa: Hva er denne ondskapen som har skjedd hos dere?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels stammer sendte menn til Benjamins stammer og spurte: "Hva er dette onde som har skjedd blant dere?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hvilken ugjerning er dette som er gjort blant dere?
o3-mini KJV Norsk
Israels stammer sendte budbærere gjennom hele Benjamin og spurte: 'Hvilken ondskap er det som er begått blant dere?'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hvilken ugjerning er dette som er gjort blant dere?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels stammer sendte menn til hele Benjamins stamme og sa: «Hva er dette for en ondskap som har skjedd blant dere?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels stammer sendte menn til alle Benjamin-stammene og sa: 'Hva er denne ondskapen som har skjedd blant dere?'
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Stammer sendte Mænd til alle Benjamins Stammer og lode sige: Hvad er dette for en Ondskab, som er skeet iblandt eder?
King James Version 1769 (Standard Version)
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?
KJV 1769 norsk
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hva er denne ondskapen som er gjort blant dere?
KJV1611 - Moderne engelsk
And the tribes of Israel sent men throughout all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?
King James Version 1611 (Original)
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?
Norsk oversettelse av Webster
Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hva er denne ondskapen som har hendt blant dere?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels stammer sendte menn til hele Benjamins folk og sa: 'Hva er dette onde som er skjedd blant dere?
Norsk oversettelse av ASV1901
Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hva er denne ugjerningen som har skjedd blant dere?
Norsk oversettelse av BBE
Og Israels stammer sendte menn gjennom hele Benjamins stamme og sa: Hva er dette onde som har blitt gjort blant dere?
Coverdale Bible (1535)
and the trybes of Israel sent men vnto all the kinreds of BenIamin, and caused to saye vnto them: What maner of wickydnes is this, that is done amonge you?
Geneva Bible (1560)
And the tribes of Israel sent men through al the tribe of Beniamin, saying, What wickednesse is this that is committed among you?
Bishops' Bible (1568)
And the tribes of Israel sent men thorowe all the tribe of Beniamin, saying: What wickednesse is this that is committed among you?
Authorized King James Version (1611)
¶ And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness [is] this that is done among you?
Webster's Bible (1833)
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is happen among you?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the tribes of Israel send men among all the tribes of Benjamin, saying, `What `is' this evil which hath been among you?
American Standard Version (1901)
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you?
Bible in Basic English (1941)
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What is this evil which has been done among you?
World English Bible (2000)
The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What wickedness is this that is happen among you?
NET Bible® (New English Translation)
The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying,“How could such a wicked thing take place?
Referenced Verses
- Deut 13:14 : 14 that wicked men have come out from among you and led the inhabitants of their city astray, saying, 'Let us go and worship other gods'—gods you have not known—
- Deut 20:10 : 10 When you approach a city to fight against it, offer it peace terms.
- Josh 22:13-16 : 13 So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead. 14 With him, they sent ten leaders—one leader for each tribe of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans. 15 When they came to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead, they spoke to them, saying: 16 'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?
- Matt 18:15-18 : 15 If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over. 16 But if he will not listen, take one or two others along, so that every matter may be established by the testimony of two or three witnesses. 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector. 18 Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
- Rom 12:18 : 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.