Verse 9
This is what we will do to Gibeah: We will decide by casting lots.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Dette er hva vi skal gjøre mot Gibea: Vi vil trekke lodd om byen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men nå skal vi gjøre dette mot Gibea: Vi vil gå opp dit etter loddkasting.
Norsk King James
Men nå er dette planen vår mot Gibeah;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er hva vi vil gjøre mot Gibea: Vi vil trekke lodd og dra mot dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
"Dette er hva vi skal gjøre mot Gibea: vi skal gå opp mot den etter loddtrekning."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men dette er hva vi skal gjøre med Gibea; vi vil gå opp imot det ved loddkasting.
o3-mini KJV Norsk
Men nå skal vi gjøre følgende med Gibeah: Vi skal ved loddtrekning angripe den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dette er hva vi skal gjøre med Gibea; vi vil gå opp imot det ved loddkasting.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå skal vi gjøre dette mot Gibea: Vi vil kaste lodd for å bestemme hvem som skal gå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er hva vi skal gjøre med Gibea: Vi skal trekke lodd over den.'
Original Norsk Bibel 1866
Men det er nu den Gjerning, som vi ville gjøre mod Gibea: (vi ville drage) imod den efter Lod.
King James Version 1769 (Standard Version)
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
KJV 1769 norsk
Men nå skal dette være den tingen vi skal gjøre mot Gibea; vi vil gå opp mot det ved loddtrekning;
KJV1611 - Moderne engelsk
But now this is what we will do to Gibeah: we will go up by lot against it;
King James Version 1611 (Original)
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
Norsk oversettelse av Webster
Men nå er dette det vi skal gjøre mot Gibea: Vi skal gå imot det ved loddtrekning.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå skal vi gjøre slik med Gibea: Vi går mot dem etter loddtrekning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men nå er dette hva vi skal gjøre med Gibea: Vi skal gå opp mot den ved lodd.
Norsk oversettelse av BBE
Men dette er hva vi vil gjøre med Gibea: Vi vil gå mot det etter Herrens beslutning;
Coverdale Bible (1535)
but this wil we do now agaynst Gibea: Let vs cast lot,
Geneva Bible (1560)
But now this is that thing which we will do to Gibeah: we wil goe vp by lot against it,
Bishops' Bible (1568)
But this shalbe it that we will do to Gibea: we will go vp by lot against it:
Authorized King James Version (1611)
But now this [shall be] the thing which we will do to Gibeah; [we will go up] by lot against it;
Webster's Bible (1833)
But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, this `is' the thing which we do to Gibeah -- against it by lot!
American Standard Version (1901)
But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;
Bible in Basic English (1941)
But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;
World English Bible (2000)
But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;
NET Bible® (New English Translation)
Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.
Referenced Verses
- Josh 14:2 : 2 Their inheritance was assigned by lot, as the LORD had commanded through Moses, for the nine and a half tribes.
- 1 Sam 14:41-42 : 41 Then Saul prayed to the Lord, the God of Israel: 'Give a perfect lot.' Jonathan and Saul were taken by lot, and the people were cleared. 42 Saul said, 'Cast the lot between me and Jonathan my son.' And Jonathan was taken.
- 1 Chr 24:5 : 5 They divided them by casting lots, the same for both groups, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
- Neh 11:1 : 1 The leaders of the people stayed in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine stayed in the towns.
- Prov 16:33 : 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
- Jonah 1:7 : 7 And they said to one another, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity that has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.
- Acts 1:26 : 26 Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.