Verse 28
When she is cleansed from her discharge, she must count seven days, and after that she will be clean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når hun blir renset fra sin utflod, skal hun telle syv dager, og etter det skal hun være ren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hvis hun blir renset fra sin utflod, skal hun telle seg syv dager, og etterpå skal hun være ren.
Norsk King James
Men hvis hun blir ren fra sin utflod, da skal hun telle for seg selv syv dager, og etter det skal hun være ren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis hun blir ren etter utfloden, skal hun telle sju dager, og deretter være ren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvis hun blir renset for sin utflod, skal hun telle sju dager, og etterpå er hun ren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men dersom hun blir renset for utfloden sin, skal hun telle sju dager, og deretter blir hun ren.
o3-mini KJV Norsk
Men om hun renses fra sin utflod, skal hun telle syv dager, og etter det skal hun være ren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dersom hun blir renset for utfloden sin, skal hun telle sju dager, og deretter blir hun ren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når hun blir ren fra blødningen, skal hun telle sju dager, og deretter blir hun ren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når hun blir renset fra sin utskillelse, skal hun telle sju dager, og etter det skal hun være ren.
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom hun bliver reen af sit Flod, da skal hun tælle sig syv Dage, og siden skal hun være reen.
King James Version 1769 (Standard Version)
But if she be cansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be can.
KJV 1769 norsk
Men når hun er renset for sin blødning, skal hun telle sju dager, og etterpå skal hun være ren.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if she is cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
King James Version 1611 (Original)
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
Norsk oversettelse av Webster
Når hun blir renset fra sitt blod, skal hun telle syv dager, og etter det skal hun være ren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når hun blir renset fra sine blødninger, skal hun telle sju dager, og etter det er hun ren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis hun blir renset fra sin utflod, skal hun telle sju dager, og etter det skal hun være ren.
Norsk oversettelse av BBE
Men når hennes blodutsondring stopper, etter sju dager vil hun være ren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when she it clensed of hyr yssue, let hyr counte hir seuen dayes after that she is cleane.
Coverdale Bible (1535)
But yf she be cleane of hir yssue, the shal she nombre seuen dayes, afterwarde shall she be cleane:
Geneva Bible (1560)
But if she be clensed of her issue, then shee shall count her seuen dayes, and after, shee shall be cleane.
Bishops' Bible (1568)
But if she be cleansed of her issue, she shall count her seuen dayes: and after that, she shalbe cleane.
Authorized King James Version (1611)
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
Webster's Bible (1833)
"'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;
American Standard Version (1901)
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
Bible in Basic English (1941)
But when her flow of blood is stopped, after seven days she will be clean.
World English Bible (2000)
"'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
NET Bible® (New English Translation)
Purity Regulations from Female Bodily Discharges“‘If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.
Referenced Verses
- Lev 15:13-15 : 13 When the man with the discharge becomes clean, he must count seven days for his purification, wash his clothes, bathe himself in fresh water, and he will be clean. 14 On the eighth day, he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. 15 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, making atonement for him before the LORD for his discharge.
- Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
- 1 Cor 1:30 : 30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness, and redemption.
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
- Gal 3:13 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a tree.'
- Gal 4:4 : 4 But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
- Eph 1:6-7 : 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace,