Verse 12
They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De satte ham i forvaring til de kunne avgjøre saken etter Herrens påbud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de satte ham i forvaring for at Herrens vilje kunne bli gjort kjent for dem.
Norsk King James
Og de satte ham i forvaring, så Herren kunne vise dem hva de skulle gjøre med ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De satte ham i forvaring til straffen ble gjort kjent for dem etter Herrens ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De satte ham i forvaring, så de kunne få en beslutning fra Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de satte ham i varetekt, for at Herrens vilje kunne bli åpenbart for dem.
o3-mini KJV Norsk
De satte ham i forvaring, slik at HERRENS tanke kunne vise seg for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de satte ham i varetekt, for at Herrens vilje kunne bli åpenbart for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De satte ham i varetekt for å avgjøre hva Herrens vilje var i hans tilfelle.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De satte ham i forvaring til det skulle bli klart hva Herrens vilje var i denne saken.
Original Norsk Bibel 1866
Og de satte ham i Forvaring, indtil (Straffen) forklaredes (dem) efter Herrens Mund.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
KJV 1769 norsk
Og de satte ham i forvaring, så de kunne få vite Herrens vilje.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they put him in custody, so the decision of the LORD might be shown to them.
King James Version 1611 (Original)
And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
Norsk oversettelse av Webster
De satte ham i forvaring, til Herrens vilje skulle bli åpenbart for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de holdt ham i varetekt for å avklare saken ved Herrens munn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de satte ham i forvaring, slik at det kunne bli kjent for dem ved Herrens ord.
Norsk oversettelse av BBE
Og de holdt ham i forvaring, til en avgjørelse kunne bli gitt av Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
and they putt him in warde, that Moses shulde declare vnto them what the Lorde sayde thereto.
Coverdale Bible (1535)
And they put him in preson, tyll they were infourmed by the mouth of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And they put him in warde, till he tolde them the minde of the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
And they put hym in warde, that the minde of ye Lorde might be shewed the.
Authorized King James Version (1611)
And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
Webster's Bible (1833)
They put him in custody, until the will of Yahweh should be declared to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he causeth him to rest in charge -- to explain to them by the mouth of Jehovah.
American Standard Version (1901)
And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord.
World English Bible (2000)
They put him in custody, until the will of Yahweh should be declared to them.
NET Bible® (New English Translation)
So they placed him in custody until they were able to make a clear legal decision for themselves based on words from the mouth of the LORD.
Referenced Verses
- Exod 18:15-16 : 15 Moses answered his father-in-law, 'Because the people come to me to inquire of God.' 16 Whenever they have a dispute, they come to me to seek judgment. I decide between one person and another and make known the statutes of God and His laws.
- Num 15:34 : 34 They kept him in custody because it had not yet been made clear what should be done to him.
- Num 27:5 : 5 Moses brought their case before the LORD.
- Num 36:5-6 : 5 Then Moses commanded the Israelites according to the word of the LORD, saying, 'What the tribe of the sons of Joseph is saying is right.' 6 'This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying: They may marry whomever is good in their eyes, but they must marry someone within a clan of their father’s tribe.'
- Exod 18:23 : 23 If you do this and God so commands, you will be able to endure, and all these people will go home satisfied and at peace.