Verse 11

The Israelite woman’s son blasphemed the Name and cursed it, so they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den israelittiske kvinnens sønn kalt ut Herrens navn og forbannet det. Så brakte de ham til Moses. Hans mors navn var Shelomit, datter av Dibri fra Dans stamme.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og den israelittiske kvinnens sønn spottet Herrens navn og forbannet. Og de førte ham til Moses. (Og morens navn var Shelomit, datter av Dibri, av Dans stamme.)

  • Norsk King James

    Og sønnen av den israelittiske kvinnen bespottet Herrens navn og forbannet. De førte ham til Moses; hans mors navn var Shelomith, datter av Dibri, fra Dan-stammen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den israelittiske kvinnens sønn snakket hånende om navnet og forbannet, så førte de ham til Moses. Hans mor het Selomit, datter av Dibri, av Dans stamme.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den israelittiske kvinnes sønn spottet Herrens navn og forbannet. Så brakte de ham til Moses. Hans mors navn var Shelomit, datter av Dibri, fra Dans stamme.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og den israelittiske kvinnens sønn spottet Herrens navn og forbannet. Og de tok ham med til Moses: (hans mors navn var Sjelomit, datteren til Dibris, fra Dans stamme).

  • o3-mini KJV Norsk

    Sønnen til den israelittiske kvinnen vanhelliget HERRENS navn og forbandet. De førte ham til Moses (hans mors navn var Shelomith, Dibris datter, fra Dan-stammen).

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og den israelittiske kvinnens sønn spottet Herrens navn og forbannet. Og de tok ham med til Moses: (hans mors navn var Sjelomit, datteren til Dibris, fra Dans stamme).

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og den israelittiske kvinnens sønn spottet Guds navn og forbannet det. Så de brakte ham til Moses. Hans mors navn var Shelomith, datter av Dibri, av Dans stamme.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den blandede mannens sønn begynte å forbanne og spottet Herrens navn. Da førte de ham til Moses. Hans mors navn var Shelomith, datter av Dibri, av Dans stamme.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og den israelitiske Qvindes Søn talede ilde om Navnet og bandede, da førte de ham til Mose; men hans Moders Navn var Selomith, Dibri Datter, af Dans Stamme.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

  • KJV 1769 norsk

    Og den israelittiske kvinnens sønn spottet Herrens navn og forbannet. Og de brakte ham til Moses. (Morens navn var Shelomith, datter av Dibri, av Dans stamme.)

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed. And they brought him to Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

  • King James Version 1611 (Original)

    And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den israelske kvinnens sønn spottet navnet og forbannet; de brakte ham til Moses. Hans mors navn var Shelomith, datteren til Dibri, fra Dans stamme.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og sønnen av den israelittiske kvinnen forbannet Navnet og spottet det, og de førte ham til Moses; og hans mors navn var Shelomith, datter av Dibri, av Dans stamme.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og sønnen til den israelittiske kvinnen spottet Navnet og forbandt det; og de brakte ham til Moses. Hans mor het Shelomith, datteren til Dibri, av Dans stamme.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og sønnen til den israelske kvinnen spottet det hellige navnet med forbannelser; og de tok ham til Moses. Hans mors navn var Shelomith, datter av Dibri, fra Dans stamme.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Israelitish womans sonne blasphemed the name and cursed, and they broughte him vnto Moses. And his mothers name was Selamyth, the doughter off Dybri off the trybe of Dan:

  • Coverdale Bible (1535)

    with a man of Israel, & named the name of God blasphemously, & cursed. Then brought they him vnto Moses. His mothers name was Selomith, the doughter of Dibri, of the trybe of Dan.

  • Geneva Bible (1560)

    So the Israelitish womans sonne blasphemed the name of the Lord, and cursed, and they brought him vnto Moses (his mothers name also was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan)

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Israelitishe womans sonne blasphemed the name of the Lorde, and cursed, and they brought hym vnto Moyses: His mothers name was Selomith, which was the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

  • Webster's Bible (1833)

    The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name `is' Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;

  • American Standard Version (1901)

    and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

  • World English Bible (2000)

    The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Israelite woman’s son misused the Name and cursed, so they brought him to Moses.(Now his mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)

Referenced Verses

  • Exod 3:15 : 15 God also said to Moses, 'Say to the Israelites, "The LORD, the God of your ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you. This is my name forever, and this is how I am to be remembered in every generation."
  • Exod 18:22 : 22 Let them judge the people at all times. Have them bring every difficult case to you, but have them decide simple cases themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
  • Exod 18:26 : 26 They judged the people at all times. They brought the difficult cases to Moses, but they decided the simple ones themselves.
  • Job 2:5 : 5 But stretch out your hand and strike his bone and flesh, and he will surely curse you to your face!
  • Isa 8:21 : 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged, and looking upward, they will curse their king and their God.
  • Matt 26:65 : 65 Then the high priest tore his garments and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
  • Acts 6:11-13 : 11 Then they secretly instigated men to say, 'We have heard him speaking blasphemous words against Moses and against God.' 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council. 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.'
  • Rom 2:24 : 24 For as it is written, 'The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.'
  • 1 Tim 1:13 : 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
  • Rev 16:11 : 11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and sores, but they refused to repent of their deeds.
  • Rev 16:21 : 21 Huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell from heaven on people, and they cursed God because of the plague of hail, because the plague was so terrible.
  • Job 2:9-9 : 9 His wife said to him, 'Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!' 10 But he replied, 'You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?' In all this, Job did not sin in what he said.
  • Ps 74:18 : 18 Remember this, O LORD, that the enemy has insulted You, and a foolish people has despised Your name.
  • Ps 74:22 : 22 Arise, O God, and defend Your cause; remember how fools insult You all day long.
  • Exod 20:7 : 7 You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses His name.
  • Lev 24:15-16 : 15 And speak to the Israelites, saying: If any man curses his God, he will bear the consequences of his sin. 16 Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death. The entire assembly shall stone him. Whether a foreigner or a native-born, if he blasphemes the Name, he must be put to death.
  • Num 15:33-35 : 33 Those who found him gathering wood brought him to Moses, Aaron, and the whole assembly. 34 They kept him in custody because it had not yet been made clear what should be done to him. 35 The Lord said to Moses, 'The man must be put to death. The whole assembly is to stone him outside the camp.'
  • 2 Sam 12:14 : 14 However, because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will surely die.'
  • 1 Kgs 21:10 : 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death.
  • 1 Kgs 21:13 : 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died.
  • 2 Kgs 18:30 : 30 Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us: This city will not be handed over to the king of Assyria.’
  • 2 Kgs 18:35 : 35 Who among all the gods of these lands has delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?'
  • 2 Kgs 18:37-19:3 : 37 Then Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator, Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the Rab-shakeh. 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went into the house of the Lord. 2 Then he sent Eliakim, who was in charge of the palace, the scribe Shebna, and the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz. 3 They said to him, "This is what Hezekiah says: 'Today is a day of distress, rebuke, and disgrace, for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them.'
  • 2 Kgs 19:6 : 6 Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the Lord says: Do not be afraid of the words you have heard, which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me with.'
  • 2 Kgs 19:10 : 10 "This is what you are to say to Hezekiah king of Judah: 'Do not let your God, in whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'
  • 2 Kgs 19:22 : 22 Whom have you mocked and insulted? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in arrogance? It is against the Holy One of Israel!
  • 2 Chr 32:14-17 : 14 Who among all the gods of these nations that my ancestors utterly destroyed was able to deliver his people from my hand, that your God will be able to deliver you from my hand? 15 Now do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this way, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my ancestors. How much less will your God save you from my hand? 16 His servants continued to speak against the LORD God and against His servant Hezekiah. 17 Sennacherib also wrote letters to ridicule the LORD, the God of Israel, and to say against Him, "Just as the gods of the nations of other lands did not deliver their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand."
  • Job 1:5 : 5 When the days of feasting were over, Job would send for them and consecrate them. Rising early in the morning, he would offer burnt offerings for each of them, thinking, 'Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.' Job did this regularly.
  • Job 1:11 : 11 'But stretch out your hand and strike all that he has, and he will surely curse you to your face.'
  • Job 1:22 : 22 In all of this, Job did not sin or charge God with wrongdoing.