Verse 30
I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and my soul will reject you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil ødelegge deres offerhauger, hugge ned deres røkelsesalter, og jeg vil kaste deres døde kropper på de avgudene dere tilbad. Min sjel vil avsky dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil ødelegge deres høye steder og skjære ned deres røkelsesalter, og jeg vil legge deres lik på likene av deres avguder, og min sjel skal avsky dere.
Norsk King James
Og jeg vil ødelegge de høye stedene deres, og hugge ned bildene deres, og kaste likene deres på likene av avgudene deres; min sjel skal avsky dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil ødelegge deres høye steder, ødelegge deres avgudsbilder, og legge deres døde kropper på restene av deres motbydelige avguder, og min sjel skal avsky dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil ødelegge deres offersteder, kutte ned deres røkelsesalter, og jeg vil kaste deres døde kropper på avgudenes døde kropper, og min sjel skal avsky dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil ødelegge deres offerhauger, og skjære ned deres bilder, og kaste deres døde kropper over deres avguders døde bilder, og min sjel skal forakte dere.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil ødelegge deres høytidelige steder, hugge ned deres avgudsbilder, og kaste deres lik oppå restene av deres avguder, og min sjel skal avsky dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil ødelegge deres offerhauger, og skjære ned deres bilder, og kaste deres døde kropper over deres avguders døde bilder, og min sjel skal forakte dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil ødelegge deres offerhauger, slå ned solbilder, legge likene deres på restene av deres avguder, og min sjel skal avsky dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil ødelegge deres offerhauger, hogge ned deres røkelsessteder og legge likene deres på likene av deres avguder. Jeg vil avsky dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil fordærve eders Høie og udrydde eders Billeder, og kaste eders døde Kroppe ovenpaa eders stygge Afguders døde Kroppe, og min Sjæl skal væmmes ved eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
KJV 1769 norsk
Jeg vil ødelegge offerhaugene deres, kutte ned avgudsbildene deres, og kaste deres lik på likene av deres avguder, og min sjel skal avsky dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
King James Version 1611 (Original)
And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil ødelegge deres offerhøyer, skjære ned deres røkelsesaltre, og kaste deres døde kropper på likene av deres avguder; og min sjel skal avsky dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil ødelegge deres offersteder, rive ned deres avgudsbilder, og kaste likene deres på likene av deres avguder, og min sjel vil avsky dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil ødelegge høydene deres, bryte ned solbildene deres, og kaste deres døde kropper på kroppene av deres avguder; og min sjel skal avsky dere.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil ødelegge deres høye steder, velte deres røkelsesaltre og legge deres døde kropper på deres knuste bilder, og min sjel vil vende seg bort fra dere i avsky.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I will destroye youre alters bylt apon hye hylles, and ouerthrowe youre images, and cast youre carkasses apon the bodies of youre ydolles, and my soule shall abhorre you.
Coverdale Bible (1535)
And I wyl destroye youre hye altares, and rote out youre ymages, and wyll cast youre bodies vpon the bodies of youre Idols, and my soule shall abhorre you.
Geneva Bible (1560)
I will also destroy your hye places, & cut away your images, and cast your carkeises vpon the bodies of your idoles, and my soule shall abhorre you.
Bishops' Bible (1568)
I wyll destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkasses vpon ye bodyes of your idols, and my soule shall abhorre you.
Authorized King James Version (1611)
And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
Webster's Bible (1833)
I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have destroyed your high places, and cut down your images, and have put your carcases on the carcases of your idols, and My soul hath loathed you;
American Standard Version (1901)
And I will destroy your high places, and cut down your sun-images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you.
Bible in Basic English (1941)
And I will send destruction on your high places, overturning your perfume altars, and will put your dead bodies on your broken images, and my soul will be turned from you in disgust.
World English Bible (2000)
I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
NET Bible® (New English Translation)
I will destroy your high places and cut down your incense altars, and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. I will abhor you.
Referenced Verses
- 2 Kgs 23:20 : 20 He slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
- Isa 27:9 : 9 By this, the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the altar stones like crushed chalk stones, and no Asherah poles or incense altars will stand.
- Ezek 6:3-6 : 3 Say, 'Mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD: This is what the Lord GOD says to the mountains, the hills, the ravines, and the valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places. 4 Your altars will be demolished, and your incense altars will be shattered. I will throw down your slain before your idols. 5 I will lay the corpses of the Israelites before their idols, and I will scatter your bones around your altars. 6 Wherever you dwell, your cities will become ruins, and your high places will be desolate. Your altars will be demolished and abandoned, your idols broken and destroyed, your incense altars cut down, and your works wiped out.
- Ezek 6:13 : 13 And you will know that I am the LORD, when their slain are among their idols, around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every leafy tree, and under every thick oak—the places where they offered fragrant incense to all their idols.
- Jer 8:1-3 : 1 At that time, declares the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. 2 They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground. 3 Death will be preferred to life by all the survivors who remain from this evil family, in all the places where I have driven them, declares the LORD of Hosts.
- Jer 14:19 : 19 Have You utterly rejected Judah? Does Your soul loathe Zion? Why have You struck us so that we cannot be healed? We hoped for peace, but no good has come; for a time of healing, but there was only terror.
- 2 Chr 14:3-5 : 3 He commanded Judah to seek the Lord, the God of their ancestors, and to obey the law and the commandment. 4 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was at peace under him. 5 He built fortified cities in Judah because the land was at peace. There was no war during those years, for the Lord had given him rest.
- 2 Chr 23:17 : 17 All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
- 2 Chr 31:1 : 1 When all this had been completed, all the Israelites who were present went out to the towns of Judah and broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished the high places and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, until they had destroyed them completely. Then all the Israelites returned to their own cities, each to their own property.
- 2 Chr 34:3-7 : 3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In the twelfth year, he started to purify Judah and Jerusalem by removing the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast idols. 4 In his presence, they tore down the altars of the Baals, and he cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast idols, crushing them into powder, and he scattered the dust over the graves of those who had sacrificed to them. 5 He burned the bones of the priests on their altars, and he purified Judah and Jerusalem. 6 He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around. 7 He tore down the altars and the Asherah poles, smashed the carved images into powder, and cut down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
- Ps 78:58-59 : 58 They angered Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images. 59 When God heard this, He became furious and greatly rejected Israel.
- Ps 89:38 : 38 Like the moon, it will be established forever, a faithful witness in the sky. Selah
- Lev 20:23 : 23 Do not follow the customs of the nations that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
- Lev 26:11 : 11 I will set my dwelling among you, and my soul will not reject you.
- Lev 26:15 : 15 and if you reject my statutes and if your soul loathes my judgments so that you do not carry out all my commandments and thus break my covenant,
- 1 Kgs 13:2 : 2 He cried out against the altar by the word of the LORD and said, 'Altar, altar! This is what the LORD says: Behold, a son will be born to the house of David; his name will be Josiah. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer incense on you, and human bones will be burned on you.'
- 2 Kgs 23:8 : 8 He brought all the priests from the cities of Judah and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba. He also destroyed the high places at the gates—the one at the entrance of the Gate of Joshua, the governor of the city, which was on the left of the city gate.
- 2 Kgs 23:16 : 16 Josiah turned, saw the graves that were on the hill, and sent men to take the bones from the graves. He burned them on the altar and defiled it according to the word of the LORD, as the man of God had proclaimed, who had foretold these things.