Verse 1

When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so they could go and anoint Jesus' body.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da sabbaten var over, hadde Maria Magdalena, og Maria mor til Jakob, og Salome kjøpt velduftende krydder, for at de skulle komme og salve ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da sabbaten var over, kom Maria, mor til Jakob, og Salome, og kjøpte dufter for å salve Jesus.

  • Norsk King James

    Og da sabbaten var over, hadde Maria Magdalena, og Maria, mor til Jakob, og Salome, kjøpt velluktende salver, for at de skulle komme og salve ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velduftende salver for å gå og salve ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena og Maria, mor til Jakob, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria Jakobs mor, og Salome velluktende oljer for å gå og salve ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, mor til Jakob, og Salome velluktende oljer for å komme og salve ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome kostbare krydder for å komme og salve ham.

  • gpt4.5-preview

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, og Maria, mor til Jakob, og Salome velluktende salver for å gå og salve ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, og Maria, mor til Jakob, og Salome velluktende salver for å gå og salve ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende oljer for å gå og salve ham.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter sabbaten kjøpte Maria Magdalena, Maria Jakobs mor, og Salome krydder for å gå og salve ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der Sabbaten var forgangen, kjøbte Maria Magdalena og Maria, Jakobi (Moder), og Salome vellugtende Salver, for at komme og salve ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

  • KJV 1769 norsk

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, mor til Jakob, og Salome velluktende krydder for å kunne gå og salve ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And when the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought sweet spices so they might go and anoint him.

  • King James Version 1611 (Original)

    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende oljer for å gå og salve ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende salver så de kunne komme og salve ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome velduftende oljer for å gå og salve ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sabbaten var over, kjøpte Maria Magdalena, Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when ye saboth daye was past Mary Magdalen and Mary Iacobi and Salome bought odures that they myght come and anoynt him.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan the Sabbath was past, Mary Magdalene, & Mary Iames, and Salome, bought spyces, yt they might come, & anoynte hi.

  • Geneva Bible (1560)

    And when the Sabbath day was past, Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Salome, bought sweete oyntments, that they might come, and anoynt him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And whe the Sabboth day was past, Marie Magdalen and Marie the mother of Iames, & Salome, bought sweete smellynge oyntmentes, that they myght come and annoynt hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

  • Webster's Bible (1833)

    When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,

  • American Standard Version (1901)

    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when the Sabbath was past, Mary Magdalene and Mary, the mother of James, and Salome, got spices, so that they might come and put them on him.

  • World English Bible (2000)

    When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Resurrection When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices so that they might go and anoint him.

Referenced Verses

  • Mark 15:40 : 40 Some women were watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • John 19:25 : 25 Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • John 19:31 : 31 Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Since the Jewish leaders did not want the bodies to remain on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
  • Mark 15:47 : 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was placed.
  • Mark 16:4-5 : 4 But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had already been rolled away. 5 As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
  • Mark 16:8 : 8 Trembling and bewildered, the women hurried away from the tomb. They said nothing to anyone because they were afraid.
  • Luke 23:54 : 54 It was the Preparation Day, and the Sabbath was about to begin.
  • Luke 23:56-24:12 : 56 Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath according to the commandment. 1 On the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, carrying the spices they had prepared, and some other women were with them. 2 They found the stone rolled away from the tomb. 3 But when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. 4 While they were perplexed about this, suddenly, two men stood by them in dazzling garments. 5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?" 6 He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still in Galilee, 7 "The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified, and on the third day rise again." 8 Then they remembered his words. 9 Returning from the tomb, they reported all these things to the eleven and to all the others. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who were telling these things to the apostles. 11 But their words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women. 12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping to look in, he saw the linen cloths lying there by themselves, and he went away, wondering what had happened.
  • 2 Chr 16:14 : 14 He was buried in his tomb that he had prepared for himself in the city of David. They laid him on a bier covered with spices blended from various perfumes, and they made a very great fire in his honor.
  • Matt 28:1-9 : 1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb. 2 Suddenly, there was a great earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven. Approaching the tomb, he rolled away the stone and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow. 4 The guards trembled in fear of him and became like dead men. 5 The angel spoke to the women, saying, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.' 6 'He is not here; He has risen, just as He said. Come and see the place where He was lying.' 7 'Then go quickly and tell His disciples, “He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. You will see Him there.” Behold, I have told you.' 8 So they hurried away from the tomb, filled with fear and great joy, and ran to tell His disciples. 9 As they were on their way to report to the disciples, Jesus met them and said, 'Greetings!' They came to Him, held His feet, and worshiped Him. 10 Then Jesus said to them, 'Do not be afraid. Go and tell My brothers to go to Galilee, and there they will see Me.'
  • Mark 14:3 : 3 While he was in Bethany, reclining at the table in the house of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured it on his head.
  • Mark 14:8 : 8 She did what she could; she anointed my body beforehand for burial.
  • John 19:39-40 : 39 Nicodemus, who had previously come to Jesus at night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight. 40 Taking the body of Jesus, they wrapped it in linen cloths along with the spices, as is the Jewish burial custom.
  • John 20:1-9 : 1 On the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the tomb. 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.' 3 Then Peter and the other disciple went out, heading for the tomb. 4 The two of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 He bent down and looked inside, and he saw the linen cloths lying there, but he did not go in. 6 Then Simon Peter arrived, following him, and he went into the tomb. He saw the linen wraps lying there. 7 He also saw the face cloth that had been on Jesus' head, not lying with the linen wraps, but folded up separately in a place by itself. 8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside, and he saw and believed. 9 For they still did not understand the Scripture, that he must rise from the dead. 10 Then the disciples went back to their homes.
  • Mark 15:42 : 42 When it was already evening, because it was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath),