Verse 25
When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da disiplene hans hørte dette, ble de meget forundret og sa: Hvem kan da bli frelst?
NT, oversatt fra gresk
Da disiplene hørte dette, ble de forundret og sa: "Hvem kan da bli frelst?"
Norsk King James
Da disiplene hørte dette, ble de svært forbausede og sa: Hvem kan da bli frelst?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da disiplene hørte dette, ble de sterkt forbløffet og spurte: Hvem kan da bli frelst?
KJV/Textus Receptus til norsk
Da disiplene hørte det, ble de meget forferdet og sa: Hvem kan da bli frelst?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da disiplene hørte dette, ble de meget forundret og sa: "Hvem kan da bli frelst?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da disiplene hørte dette, ble de svært forundret og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
o3-mini KJV Norsk
Da disiplene hørte dette, ble de forbløffet og spurte: «Hvem da kan bli frelst?»
gpt4.5-preview
Da disiplene hørte dette, ble de svært forundret og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da disiplene hørte dette, ble de svært forundret og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da disiplene hørte dette, ble de meget forundret og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da disiplene hørte dette, ble de meget forskrekket og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
Original Norsk Bibel 1866
Men der hans Disciple hørte det, bleve de saare forfærdede og sagde: Hvo kan da blive salig?
King James Version 1769 (Standard Version)
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
KJV 1769 norsk
Da disiplene hørte dette, var de meget forundret og sa: «Hvem kan da bli frelst?»
KJV1611 - Moderne engelsk
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
King James Version 1611 (Original)
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
Norsk oversettelse av Webster
Da disiplene hørte dette, ble de veldig forbløffet og sa: "Hvem kan da bli frelst?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da disiplene hørte dette, ble de svært forundret og sa: 'Hvem kan da bli frelst?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da disiplene hørte dette, ble de meget forferdet og sa: Hvem kan da bli frelst?
Norsk oversettelse av BBE
Og da disiplene hørte dette, ble de veldig forundret og sa: Hvem kan da bli frelst?
Tyndale Bible (1526/1534)
When his disciples hearde that they were excedingly amased sayinge: who then can be saved?
Coverdale Bible (1535)
Whan his disciples herde that, they were exceadingly amased, and sayde: Who can the be saued?
Geneva Bible (1560)
And whe his disciples heard it, they were exceedingly amased, saying, Who then can be saued?
Bishops' Bible (1568)
When the disciples hearde this, they were exceadyngly amazed, saying: who then can be saued?
Authorized King James Version (1611)
When his disciples heard [it], they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
Webster's Bible (1833)
When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And his disciples having heard, were amazed exceedingly, saying, `Who, then, is able to be saved?'
American Standard Version (1901)
And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved?
Bible in Basic English (1941)
And the disciples, hearing this, were greatly surprised, saying, Who then may have salvation?
World English Bible (2000)
When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?"
NET Bible® (New English Translation)
The disciples were greatly astonished when they heard this and said,“Then who can be saved?”
Referenced Verses
- Rom 11:5-7 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.
- Matt 24:22 : 22 If those days had not been cut short, no one would survive. But for the sake of the elect, those days will be shortened.
- Mark 13:20 : 20 If the Lord had not shortened those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom He has chosen, He has shortened them.
- Luke 13:23-24 : 23 Someone asked him, 'Lord, are only a few people going to be saved?' He said to them, 24 'Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
- Rom 10:13 : 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.